Тілашар

kk Asking questions 1   »   pl Zadawanie pytań 1

62 [алпыс екі]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Polish Ойнау Көбірек
оқу uc-y--się u---- s-- u-z-ć s-ę --------- uczyć się 0
Оқушылар көп оқиды ма? C----cz-i-w-- ---o się ucz-? C-- u-------- d--- s-- u---- C-y u-z-i-w-e d-ż- s-ę u-z-? ---------------------------- Czy uczniowie dużo się uczą? 0
Жоқ, олар аз оқиды. N-e---o----u--ą się ---o. N--- (---- u--- s-- m---- N-e- (-n-) u-z- s-ę m-ł-. ------------------------- Nie, (oni) uczą się mało. 0
сұрақ қою p-tać p---- p-t-ć ----- pytać 0
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? C---c-ęsto-pyta--an /-pa-- -aucz--iela? C-- c----- p--- p-- / p--- n----------- C-y c-ę-t- p-t- p-n / p-n- n-u-z-c-e-a- --------------------------------------- Czy często pyta pan / pani nauczyciela? 0
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. N--, n-e---ta---------to. N--- n-- p---- g- c------ N-e- n-e p-t-m g- c-ę-t-. ------------------------- Nie, nie pytam go często. 0
жауап беру od-------ć o--------- o-p-w-a-a- ---------- odpowiadać 0
Өтінемін, жауап беріңіз. P-os-ę --powi-dz-e-. P----- o------------ P-o-z- o-p-w-e-z-e-. -------------------- Proszę odpowiedzieć. 0
Мен жауап беремін. (Ja-------i-da-. (--- O---------- (-a- O-p-w-a-a-. ---------------- (Ja) Odpowiadam. 0
жұмыс істеу pr-c---ć p------- p-a-o-a- -------- pracować 0
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? Czy ----------r---je? C-- o- t---- p------- C-y o- t-r-z p-a-u-e- --------------------- Czy on teraz pracuje? 0
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. T-k, o---er-------uj-. T--- o- t---- p------- T-k- o- t-r-z p-a-u-e- ---------------------- Tak, on teraz pracuje. 0
келу pr-y-h--zić p---------- p-z-c-o-z-ć ----------- przychodzić 0
Сіздер келесіздер ме? Prz-j-ą--ań-t-o? P------ P------- P-z-j-ą P-ń-t-o- ---------------- Przyjdą Państwo? 0
Ия, біз қазір келеміз. T-k--z------rzy---i-m-. T--- z---- p----------- T-k- z-r-z p-z-j-z-e-y- ----------------------- Tak, zaraz przyjdziemy. 0
тұру m-e--k-ć m------- m-e-z-a- -------- mieszkać 0
Сіз Берлинде тұрасыз ба? M-e-z-a-p-- / ---i w-Be----ie? M------ p-- / p--- w B-------- M-e-z-a p-n / p-n- w B-r-i-i-? ------------------------------ Mieszka pan / pani w Berlinie? 0
Иә, мен Берлинде тұрамын. T-k- -ie-z--- w B--linie. T--- m------- w B-------- T-k- m-e-z-a- w B-r-i-i-. ------------------------- Tak, mieszkam w Berlinie. 0

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!