Тілашар

kk Asking questions 1   »   es Haciendo preguntas 1

62 [алпыс екі]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [sesenta y dos]

Haciendo preguntas 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Spanish Ойнау Көбірек
оқу ap--n--r a------- a-r-n-e- -------- aprender
Оқушылар көп оқиды ма? ¿-prende- ---ho-l-s-alum---? ¿-------- m---- l-- a------- ¿-p-e-d-n m-c-o l-s a-u-n-s- ---------------------------- ¿Aprenden mucho los alumnos?
Жоқ, олар аз оқиды. No--ap-ende---oc-. N-- a------- p---- N-, a-r-n-e- p-c-. ------------------ No, aprenden poco.
сұрақ қою pr--u--ar p-------- p-e-u-t-r --------- preguntar
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? ¿H--e -ust-d--p----nta--- -e---- -l profeso-? ¿---- (------ p-------- a m----- a- p-------- ¿-a-e (-s-e-) p-e-u-t-s a m-n-d- a- p-o-e-o-? --------------------------------------------- ¿Hace (usted) preguntas a menudo al profesor?
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. No- -- le--re--nt- --men---. N-- n- l- p------- a m------ N-, n- l- p-e-u-t- a m-n-d-. ---------------------------- No, no le pregunto a menudo.
жауап беру r---o-der r-------- r-s-o-d-r --------- responder
Өтінемін, жауап беріңіз. R-spo-----u--e-)- p---f--o-. R------- (------- p-- f----- R-s-o-d- (-s-e-)- p-r f-v-r- ---------------------------- Responda (usted), por favor.
Мен жауап беремін. Re-p-ndo. R-------- R-s-o-d-. --------- Respondo.
жұмыс істеу trab-jar t------- t-a-a-a- -------- trabajar
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? ¿Es-- tr-ba-a--- -- a-o-a? ¿---- t--------- é- a----- ¿-s-á t-a-a-a-d- é- a-o-a- -------------------------- ¿Está trabajando él ahora?
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. S---a-o-a--s---t-a-a-a---. S-- a---- e--- t---------- S-, a-o-a e-t- t-a-a-a-d-. -------------------------- Sí, ahora está trabajando.
келу ve-ir v---- v-n-r ----- venir
Сіздер келесіздер ме? ¿V-e-en -u-----s-? ¿------ (--------- ¿-i-n-n (-s-e-e-)- ------------------ ¿Vienen (ustedes)?
Ия, біз қазір келеміз. Sí, -- -st-mos l-egando. S-- y- e------ l-------- S-, y- e-t-m-s l-e-a-d-. ------------------------ Sí, ya estamos llegando.
тұру vivir v---- v-v-r ----- vivir
Сіз Берлинде тұрасыз ба? ¿Vi-e (uste---e- Be---n? ¿---- (------ e- B------ ¿-i-e (-s-e-) e- B-r-í-? ------------------------ ¿Vive (usted) en Berlín?
Иә, мен Берлинде тұрамын. S-- -i---e--Be-l-n. S-- v--- e- B------ S-, v-v- e- B-r-í-. ------------------- Sí, vivo en Berlín.

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!