Тілашар

kk Сұрақ қою 1   »   zh 提问题1

62 [алпыс екі]

Сұрақ қою 1

Сұрақ қою 1

62[六十二]

62 [liùshí\'èr]

提问题1

[tíwèntí 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Chinese (Simplified) Ойнау Көбірек
оқу 学- 学_ 学- -- 学习 0
x--xí x____ x-é-í ----- xuéxí
Оқушылар көп оқиды ма? 学-们-学---- 吗 ? 学__ 学_ 很_ 吗 ? 学-们 学- 很- 吗 ? ------------- 学生们 学的 很多 吗 ? 0
xué-h--g----xu- de-hě-duō-ma? x__________ x__ d_ h_____ m__ x-é-h-n-m-n x-é d- h-n-u- m-? ----------------------------- xuéshēngmen xué de hěnduō ma?
Жоқ, олар аз оқиды. 不- 他---的-- 。 不_ 他_ 学_ 少 。 不- 他- 学- 少 。 ------------ 不, 他们 学的 少 。 0
B---tām-n--ué -e--h-o. B__ t____ x__ d_ s____ B-, t-m-n x-é d- s-ǎ-. ---------------------- Bù, tāmen xué de shǎo.
сұрақ қою 问----问 问__ 提_ 问-, 提- ------ 问题, 提问 0
Wè---- -í-èn W_____ t____ W-n-í- t-w-n ------------ Wèntí, tíwèn
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? 您----向-老师-提问---? 您 经_ 向 老_ 提_ 吗 ? 您 经- 向 老- 提- 吗 ? ---------------- 您 经常 向 老师 提问 吗 ? 0
nín jīn-c-----x-àng-l---h---í-w-n -a? n__ j________ x____ l_____ t_ w__ m__ n-n j-n-c-á-g x-à-g l-o-h- t- w-n m-? ------------------------------------- nín jīngcháng xiàng lǎoshī tí wèn ma?
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. 不,-我-- ---- --。 不_ 我 不 经_ 问 他 。 不- 我 不 经- 问 他 。 --------------- 不, 我 不 经常 问 他 。 0
B---w---ù ----ch----w-n---. B__ w_ b_ j________ w__ t__ B-, w- b- j-n-c-á-g w-n t-. --------------------------- Bù, wǒ bù jīngcháng wèn tā.
жауап беру 回- 回_ 回- -- 回答 0
H---á H____ H-í-á ----- Huídá
Өтінемін, жауап беріңіз. 请您----。 请_ 回_ 。 请- 回- 。 ------- 请您 回答 。 0
qǐn----n--u---. q___ n__ h_____ q-n- n-n h-í-á- --------------- qǐng nín huídá.
Мен жауап беремін. 我 回- 。 我 回_ 。 我 回- 。 ------ 我 回答 。 0
W-------. W_ h_____ W- h-í-á- --------- Wǒ huídá.
жұмыс істеу -作 工_ 工- -- 工作 0
G--g--ò G______ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? 他--- -作 - ? 他 正_ 工_ 吗 ? 他 正- 工- 吗 ? ----------- 他 正在 工作 吗 ? 0
t- zh---z-- gō------ma? t_ z_______ g______ m__ t- z-è-g-à- g-n-z-ò m-? ----------------------- tā zhèngzài gōngzuò ma?
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. 是-,-他 -在-工作 。 是__ 他 正_ 工_ 。 是-, 他 正- 工- 。 ------------- 是啊, 他 正在 工作 。 0
S-- -- -ā---è-g-à- gō--z-ò. S__ a_ t_ z_______ g_______ S-ì a- t- z-è-g-à- g-n-z-ò- --------------------------- Shì a, tā zhèngzài gōngzuò.
келу 来来 - 0
L-i L__ L-i --- Lái
Сіздер келесіздер ме? 您们---吗-? 您_ 来 吗 ? 您- 来 吗 ? -------- 您们 来 吗 ? 0
nínmen-lái ma? n_____ l__ m__ n-n-e- l-i m-? -------------- nínmen lái ma?
Ия, біз қазір келеміз. 对---们 马上-- 来 。 对_ 我_ 马_ 就 来 。 对- 我- 马- 就 来 。 -------------- 对, 我们 马上 就 来 。 0
D--,-w--en----hà-g-jiù-l--. D___ w____ m______ j__ l___ D-ì- w-m-n m-s-à-g j-ù l-i- --------------------------- Duì, wǒmen mǎshàng jiù lái.
тұру 居- 居_ 居- -- 居住 0
J---ù J____ J-z-ù ----- Jūzhù
Сіз Берлинде тұрасыз ба? 您-住---柏林 --? 您 住 在 柏_ 吗 ? 您 住 在 柏- 吗 ? ------------ 您 住 在 柏林 吗 ? 0
nín z-- z---bó--n ma? n__ z__ z__ b____ m__ n-n z-ù z-i b-l-n m-? --------------------- nín zhù zài bólín ma?
Иә, мен Берлинде тұрамын. 是--- 住-- -林-。 是_ 我 住 在 柏_ 。 是- 我 住 在 柏- 。 ------------- 是, 我 住 在 柏林 。 0
Sh-,-wǒ -hù--ài -ó--n. S___ w_ z__ z__ b_____ S-ì- w- z-ù z-i b-l-n- ---------------------- Shì, wǒ zhù zài bólín.

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!