वाक्प्रयोग पुस्तक

mr शहरात   »   ru В городе

२५ [पंचवीस]

शहरात

शहरात

25 [двадцать пять]

25 [dvadtsatʹ pyatʹ]

В городе

[V gorode]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी रशियन प्ले अधिक
मला स्टेशनला जायचे आहे. М-- н-ж-о н----кз--. Мне нужно на вокзал. М-е н-ж-о н- в-к-а-. -------------------- Мне нужно на вокзал. 0
M----u-hn- n- -o--al. Mne nuzhno na vokzal. M-e n-z-n- n- v-k-a-. --------------------- Mne nuzhno na vokzal.
मला विमानतळावर जायचे आहे. Мне-ну--о-в-аэ-----т. Мне нужно в аэропорт. М-е н-ж-о в а-р-п-р-. --------------------- Мне нужно в аэропорт. 0
M-- nu-h-o-v ae-o-o--. Mne nuzhno v aeroport. M-e n-z-n- v a-r-p-r-. ---------------------- Mne nuzhno v aeroport.
मला शहराच्या मध्यवर्ती ठिकाणी जायचे आहे. М-е -у--о-в це-т--го-о--. Мне нужно в центр города. М-е н-ж-о в ц-н-р г-р-д-. ------------------------- Мне нужно в центр города. 0
M-- nuzhno-- t--n-r g-roda. Mne nuzhno v tsentr goroda. M-e n-z-n- v t-e-t- g-r-d-. --------------------------- Mne nuzhno v tsentr goroda.
मी स्टेशनला कसा / कशी जाऊ? Ка--м-е--оп-ст---- ---з--? Как мне попасть на вокзал? К-к м-е п-п-с-ь н- в-к-а-? -------------------------- Как мне попасть на вокзал? 0
K------ po---tʹ-----ok---? Kak mne popastʹ na vokzal? K-k m-e p-p-s-ʹ n- v-k-a-? -------------------------- Kak mne popastʹ na vokzal?
मी विमानतळावर कसा / कशी जाऊ? Как м---по-асть в--эр-п---? Как мне попасть в аэропорт? К-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-? --------------------------- Как мне попасть в аэропорт? 0
Kak -ne--opa-t- --aerop-rt? Kak mne popastʹ v aeroport? K-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-? --------------------------- Kak mne popastʹ v aeroport?
मी शहराच्या मध्यवर्ती ठिकाणी कसा / कशी जाऊ? Как м-е---паст- в--е--- -оро--? Как мне попасть в центр города? К-к м-е п-п-с-ь в ц-н-р г-р-д-? ------------------------------- Как мне попасть в центр города? 0
Kak -ne--o-astʹ-- t--nt--g--oda? Kak mne popastʹ v tsentr goroda? K-k m-e p-p-s-ʹ v t-e-t- g-r-d-? -------------------------------- Kak mne popastʹ v tsentr goroda?
मला एक टॅक्सी पाहिजे. М----у--о-так-и. Мне нужно такси. М-е н-ж-о т-к-и- ---------------- Мне нужно такси. 0
M-e n---n- t--s-. Mne nuzhno taksi. M-e n-z-n- t-k-i- ----------------- Mne nuzhno taksi.
मला शहराचा नकाशा पाहिजे. Мн- н-ж-- -а-т- город-. Мне нужна карта города. М-е н-ж-а к-р-а г-р-д-. ----------------------- Мне нужна карта города. 0
M------hna ----a go-od-. Mne nuzhna karta goroda. M-e n-z-n- k-r-a g-r-d-. ------------------------ Mne nuzhna karta goroda.
मला एक हॉटेल पाहिजे. М-е-ну-н---о-т-ниц-. Мне нужна гостиница. М-е н-ж-а г-с-и-и-а- -------------------- Мне нужна гостиница. 0
M----u-h-a --st-----a. Mne nuzhna gostinitsa. M-e n-z-n- g-s-i-i-s-. ---------------------- Mne nuzhna gostinitsa.
मला एक गाडी भाड्याने घ्यायची आहे. Я х-т---б--- хо-е-а-бы --я-- машин- н----о---. Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. Я х-т-л б- / х-т-л- б- в-я-ь м-ш-н- н- п-о-а-. ---------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. 0
Ya-k--t-l--y /---o--la -- vzy-t- m-sh-n- ---p--kat. Ya khotel by / khotela by vzyatʹ mashinu na prokat. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- v-y-t- m-s-i-u n- p-o-a-. --------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by vzyatʹ mashinu na prokat.
हे माझे क्रेडीट कार्ड आहे. В-т --я-кр--ит-ая--а----к-. Вот моя кредитная карточка. В-т м-я к-е-и-н-я к-р-о-к-. --------------------------- Вот моя кредитная карточка. 0
V-t m-y- --editn-------to-hka. Vot moya kreditnaya kartochka. V-t m-y- k-e-i-n-y- k-r-o-h-a- ------------------------------ Vot moya kreditnaya kartochka.
हा माझा परवाना आहे. В-- ----в--и--льск-е прав-. Вот мои водительские права. В-т м-и в-д-т-л-с-и- п-а-а- --------------------------- Вот мои водительские права. 0
Vo---oi--o---el-s---e--rava. Vot moi voditelʹskiye prava. V-t m-i v-d-t-l-s-i-e p-a-a- ---------------------------- Vot moi voditelʹskiye prava.
शहरात बघण्यासारखे काय आहे? Что м-жн- у--д-т- - го--де? Что можно увидеть в городе? Ч-о м-ж-о у-и-е-ь в г-р-д-? --------------------------- Что можно увидеть в городе? 0
C--o--ozhno u-idet--v-go-od-? Chto mozhno uvidetʹ v gorode? C-t- m-z-n- u-i-e-ʹ v g-r-d-? ----------------------------- Chto mozhno uvidetʹ v gorode?
आपण शहराच्या जुन्या भागाला भेट द्या. Иди-- --ст--ы- -о---. Идите в старый город. И-и-е в с-а-ы- г-р-д- --------------------- Идите в старый город. 0
I-i------t---- --ro-. Idite v staryy gorod. I-i-e v s-a-y- g-r-d- --------------------- Idite v staryy gorod.
आपण शहरदर्शनाला जा. Совер-и-е-о--о-ну---к-к-рс-ю по -о--д-. Совершите обзорную экскурсию по городу. С-в-р-и-е о-з-р-у- э-с-у-с-ю п- г-р-д-. --------------------------------------- Совершите обзорную экскурсию по городу. 0
So--r-h-te ob---n-yu -----r-iy- p- -or-d-. Sovershite obzornuyu ekskursiyu po gorodu. S-v-r-h-t- o-z-r-u-u e-s-u-s-y- p- g-r-d-. ------------------------------------------ Sovershite obzornuyu ekskursiyu po gorodu.
आपण बंदरावर जा. С------ в-----. Сходите в порт. С-о-и-е в п-р-. --------------- Сходите в порт. 0
Sk-o-i---- -or-. Skhodite v port. S-h-d-t- v p-r-. ---------------- Skhodite v port.
आपण बंदरदर्शन करा. Съ-здит- н--э-с--рс----- -о---. Съездите на экскурсию по порту. С-е-д-т- н- э-с-у-с-ю п- п-р-у- ------------------------------- Съездите на экскурсию по порту. 0
S--ez-it--na -k--urs--u po-p-r--. Sʺyezdite na ekskursiyu po portu. S-y-z-i-e n- e-s-u-s-y- p- p-r-u- --------------------------------- Sʺyezdite na ekskursiyu po portu.
यांच्या व्यतिरिक्त बघण्यासारख्या आणखी जागा आहेत का? К---е-до---пр-меча-ел-----и---т- -р--е-т-г-? Какие достопримечательности есть кроме того? К-к-е д-с-о-р-м-ч-т-л-н-с-и е-т- к-о-е т-г-? -------------------------------------------- Какие достопримечательности есть кроме того? 0
K-------ost---i--c-a-e-ʹ--sti -e-----ro-e t-g-? Kakiye dostoprimechatelʹnosti yestʹ krome togo? K-k-y- d-s-o-r-m-c-a-e-ʹ-o-t- y-s-ʹ k-o-e t-g-? ----------------------------------------------- Kakiye dostoprimechatelʹnosti yestʹ krome togo?

स्लाव्हिक भाषा

स्लाव्हिक भाषा 300 दशलक्ष लोकांची मूळ भाषा आहे. स्लाव्हिक भाषा इंडो-यूरोपियन भाषांमध्ये मोडते. जवळजवळ 20 स्लाव्हिक भाषा आहेत. त्यापैकी सर्वात प्रमुख रशियन ही भाषा आहे. 150 दशलक्ष लोकांहून अधिक लोकांची रशियन ही मूळ भाषा आहे. यानंतर प्रत्येकी 50 दशलक्ष भाषिक पोलिश आणि युक्रेनियन आहेत. भाषाविज्ञानामध्ये, स्लाव्हिक भाषा विविध गटांमध्ये विभागलेली आहे. पश्चिम स्लाव्हिक, पूर्व स्लाव्हिक आणि दक्षिण स्लाव्हिक भाषा असे ते गट आहेत. पश्चिम स्लाव्हिक भाषा या पोलिश, झेक आणि स्लोव्हाकियन आहेत. रशियन, युक्रेनियन आणि बेलारूसी या पूर्व स्लाव्हिक भाषा आहेत. दक्षिण स्लाव्हिक भाषा, या सर्बियन क्रोएशियन आणि बल्गेरियन आहेत. याशिवाय इतर अनेक स्लाव्हिक भाषा आहेत. परंतु, तुलनेने या भाषा फार कमी लोक बोलतात. स्लाव्हिक भाषा ही एक पूर्वज-भाषा आहे. स्वतंत्र भाषा या तुलनेने उशीरा अस्तित्वात आल्या. म्हणून, त्या जर्मनिक आणि रोमान्स भाषांपेक्षा वयाने लहान आहेत. स्लाव्हिक भाषेचा शब्दसंग्रह बहुतांश समान आहे. कारण अलीकडल्या काळापर्यंत ते एकमेकांपासून दूर झाले नाहीत. वैज्ञानिकदृष्ट्या, स्लाव्हिक भाषा पुराणमतवादी आहेत. याचा अर्थ असा की, या भाषेमध्ये अजूनही जुन्या रचना वापरण्यात येतात. इतर इंडो-यूरोपियन भाषांनी त्यांचे जुने रूप गमावले आहेत. यामुळेच संशोधनासाठी स्लाव्हिक भाषा ही अतिशय मनोरंजक आहेत. त्यांचे संशोधन करून, पूर्वीच्या भाषांबद्दल निष्कर्ष काढता येतील. अशा प्रकारे, संशोधकांना आशा आहे की, ते इंडो-यूरोपियन भाषांपर्यंत पोहोचू शकतील. स्लाव्हिक भाषा ही काही अक्षराने ओळखली जाते. यापेक्षा, या भाषेमध्ये इतके ध्वनी आहेत, की जे बाकी भाषांमध्ये नाहीत. विशेषतः पश्चिम युरोपियांना नेहमी उच्चारण करण्यामध्ये त्रास होतो. पण काळजी नको - सर्वकाही ठीक होईल! पोलिशमध्ये Wszystko będzie dobrze! [सर्व काही आल्हाददायकहोईल!]