Я х------и-- --ті-----на--о----.
Я хотів би / хотіла б на вокзал.
Я х-т-в б- / х-т-л- б н- в-к-а-.
--------------------------------
Я хотів би / хотіла б на вокзал. 0 Y--khotiv-by-/ khoti-- b--a --kzal.YA khotiv by / khotila b na vokzal.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b n- v-k-a-.-----------------------------------YA khotiv by / khotila b na vokzal.
Я-хот-в----/ ---іла-- -------по-т-.
Я хотів би / хотіла б до аеропорту.
Я х-т-в б- / х-т-л- б д- а-р-п-р-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б до аеропорту. 0 YA kho-i- -y - k-------b--- --ro-ort-.YA khotiv by / khotila b do aeroportu.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b d- a-r-p-r-u---------------------------------------YA khotiv by / khotila b do aeroportu.
Я х-т-в--и / --т-л--- ---------і-т-.
Я хотів би / хотіла б в центр міста.
Я х-т-в б- / х-т-л- б в ц-н-р м-с-а-
------------------------------------
Я хотів би / хотіла б в центр міста. 0 Y- ---tiv -y-- ------a-b-v ts-ntr--i-ta.YA khotiv by / khotila b v tsentr mista.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v t-e-t- m-s-a-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b v tsentr mista.
Як д-ст---с- на в-----?
Як дістатися на вокзал?
Я- д-с-а-и-я н- в-к-а-?
-----------------------
Як дістатися на вокзал? 0 Ya----s----s-a-n- vokza-?Yak distatysya na vokzal?Y-k d-s-a-y-y- n- v-k-a-?-------------------------Yak distatysya na vokzal?
Як д-ст--и-я д---е----р-у?
Як дістатися до аеропорту?
Я- д-с-а-и-я д- а-р-п-р-у-
--------------------------
Як дістатися до аеропорту? 0 Yak-----atysya-d-----o-ort-?Yak distatysya do aeroportu?Y-k d-s-a-y-y- d- a-r-p-r-u-----------------------------Yak distatysya do aeroportu?
Як-діс---и-я--о-ц----- --ст-?
Як дістатися до центру міста?
Я- д-с-а-и-я д- ц-н-р- м-с-а-
-----------------------------
Як дістатися до центру міста? 0 Y-k -ista-y--a-d---s--tr- m-st-?Yak distatysya do tsentru mista?Y-k d-s-a-y-y- d- t-e-t-u m-s-a---------------------------------Yak distatysya do tsentru mista?
Я хот-в б- /-х-тіл--б н-й-я---авт-мо-іл-.
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль.
Я х-т-в б- / х-т-л- б н-й-я-и а-т-м-б-л-.
-----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. 0 Y---ho-i--b- /---o-i-a-b nay̆--a---a--omo-i--.YA khotiv by / khotila b nay-nyaty avtomobilʹ.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b n-y-n-a-y a-t-m-b-l-.----------------------------------------------YA khotiv by / khotila b nay̆nyaty avtomobilʹ.
Що мо--- ог-я---и----і--і?
Що можна оглянути в місті?
Щ- м-ж-а о-л-н-т- в м-с-і-
--------------------------
Що можна оглянути в місті? 0 Shc----o-h-- -hlya-ut--v--i-ti?Shcho mozhna ohlyanuty v misti?S-c-o m-z-n- o-l-a-u-y v m-s-i--------------------------------Shcho mozhna ohlyanuty v misti?
Ід-ть-в ----е-мі-т-.
Ідіть в старе місто.
І-і-ь в с-а-е м-с-о-
--------------------
Ідіть в старе місто. 0 Iditʹ-v s---e---st-.Iditʹ v stare misto.I-i-ʹ v s-a-e m-s-o---------------------Iditʹ v stare misto.
Ві-ь-іть у---ть-- --ск--сії до --ста.
Візьміть участь в екскурсії до міста.
В-з-м-т- у-а-т- в е-с-у-с-ї д- м-с-а-
-------------------------------------
Візьміть участь в екскурсії до міста. 0 V--ʹm--ʹ -c-as-- ---k-ku-si-̈-do-mi-t-.Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursii- do mista.V-z-m-t- u-h-s-ʹ v e-s-u-s-i- d- m-s-a----------------------------------------Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursiï do mista.
Візьм-т--у--сть-в--кс-у---- -о --р--.
Візьміть участь в екскурсії до порту.
В-з-м-т- у-а-т- в е-с-у-с-ї д- п-р-у-
-------------------------------------
Візьміть участь в екскурсії до порту. 0 V--ʹ-i---uc---tʹ v-ek-----i-̈--- p-rtu.Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursii- do portu.V-z-m-t- u-h-s-ʹ v e-s-u-s-i- d- p-r-u----------------------------------------Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursiï do portu.
यांच्या व्यतिरिक्त बघण्यासारख्या आणखी जागा आहेत का?
Як- є-ще ви-на-н---іс--?
Які є ще визначні місця?
Я-і є щ- в-з-а-н- м-с-я-
------------------------
Які є ще визначні місця? 0 Y--i y---h--e-v-zn---n- mis-s-a?Yaki ye shche vyznachni mistsya?Y-k- y- s-c-e v-z-a-h-i m-s-s-a---------------------------------Yaki ye shche vyznachni mistsya?
अधिक भाषा
ध्वजावर क्लिक करा!
यांच्या व्यतिरिक्त बघण्यासारख्या आणखी जागा आहेत का?
स्लाव्हिक भाषा 300 दशलक्ष लोकांची मूळ भाषा आहे.
स्लाव्हिक भाषा इंडो-यूरोपियन भाषांमध्ये मोडते.
जवळजवळ 20 स्लाव्हिक भाषा आहेत.
त्यापैकी सर्वात प्रमुख रशियन ही भाषा आहे.
150 दशलक्ष लोकांहून अधिक लोकांची रशियन ही मूळ भाषा आहे.
यानंतर प्रत्येकी 50 दशलक्ष भाषिक पोलिश आणि युक्रेनियन आहेत.
भाषाविज्ञानामध्ये, स्लाव्हिक भाषा विविध गटांमध्ये विभागलेली आहे.
पश्चिम स्लाव्हिक, पूर्व स्लाव्हिक आणि दक्षिण स्लाव्हिक भाषा असे ते गट आहेत.
पश्चिम स्लाव्हिक भाषा या पोलिश, झेक आणि स्लोव्हाकियन आहेत.
रशियन, युक्रेनियन आणि बेलारूसी या पूर्व स्लाव्हिक भाषा आहेत.
दक्षिण स्लाव्हिक भाषा, या सर्बियन क्रोएशियन आणि बल्गेरियन आहेत.
याशिवाय इतर अनेक स्लाव्हिक भाषा आहेत.
परंतु, तुलनेने या भाषा फार कमी लोक बोलतात.
स्लाव्हिक भाषा ही एक पूर्वज-भाषा आहे.
स्वतंत्र भाषा या तुलनेने उशीरा अस्तित्वात आल्या.
म्हणून, त्या जर्मनिक आणि रोमान्स भाषांपेक्षा वयाने लहान आहेत.
स्लाव्हिक भाषेचा शब्दसंग्रह बहुतांश समान आहे.
कारण अलीकडल्या काळापर्यंत ते एकमेकांपासून दूर झाले नाहीत.
वैज्ञानिकदृष्ट्या, स्लाव्हिक भाषा पुराणमतवादी आहेत.
याचा अर्थ असा की, या भाषेमध्ये अजूनही जुन्या रचना वापरण्यात येतात.
इतर इंडो-यूरोपियन भाषांनी त्यांचे जुने रूप गमावले आहेत.
यामुळेच संशोधनासाठी स्लाव्हिक भाषा ही अतिशय मनोरंजक आहेत.
त्यांचे संशोधन करून, पूर्वीच्या भाषांबद्दल निष्कर्ष काढता येतील.
अशा प्रकारे, संशोधकांना आशा आहे की, ते इंडो-यूरोपियन भाषांपर्यंत पोहोचू शकतील.
स्लाव्हिक भाषा ही काही अक्षराने ओळखली जाते.
यापेक्षा, या भाषेमध्ये इतके ध्वनी आहेत, की जे बाकी भाषांमध्ये नाहीत.
विशेषतः पश्चिम युरोपियांना नेहमी उच्चारण करण्यामध्ये त्रास होतो.
पण काळजी नको - सर्वकाही ठीक होईल! पोलिशमध्ये Wszystko będzie dobrze! [सर्व काही आल्हाददायकहोईल!]