Разговорник

bg Ориентиране   »   ru Ориентация

41 [четирийсет и едно]

Ориентиране

Ориентиране

41 [сорок один]

41 [sorok odin]

Ориентация

[Oriyentatsiya]

Изберете как искате да видите превода:   
български руски Играйте Повече
Къде е туристическото бюро? Гд- --т--у---ти--ское-б-ро? Где тут туристическое бюро? Г-е т-т т-р-с-и-е-к-е б-р-? --------------------------- Где тут туристическое бюро? 0
G---t---t--ist-c---k-y- -y-ro? Gde tut turisticheskoye byuro? G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o- ------------------------------ Gde tut turisticheskoye byuro?
Имате ли карта на града? У-Ва- н- н-----с- для мен--карт- г-ро-а? У Вас не найдётся для меня карты города? У В-с н- н-й-ё-с- д-я м-н- к-р-ы г-р-д-? ---------------------------------------- У Вас не найдётся для меня карты города? 0
U V-- ne---yd-t--a-d--a -enya-ka--y-gor---? U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda? U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-? ------------------------------------------- U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
Може ли да се резервира тук хотелска стая? Зд--ь -ож---за-р-нир--ат-----ер-- го-т--иц-? Здесь можно забронировать номер в гостинице? З-е-ь м-ж-о з-б-о-и-о-а-ь н-м-р в г-с-и-и-е- -------------------------------------------- Здесь можно забронировать номер в гостинице? 0
Z-esʹ------o ---r-nir-v--- no--- --gos-init--? Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse? Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------- Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
Къде е старият град? Г-- старый --род? Где старый город? Г-е с-а-ы- г-р-д- ----------------- Где старый город? 0
G-e--tary--go-od? Gde staryy gorod? G-e s-a-y- g-r-d- ----------------- Gde staryy gorod?
Къде е катедралата? Где------? Где собор? Г-е с-б-р- ---------- Где собор? 0
Gd- --bo-? Gde sobor? G-e s-b-r- ---------- Gde sobor?
Къде е музеят? Г-е--уз--? Где музей? Г-е м-з-й- ---------- Где музей? 0
Gde --zey? Gde muzey? G-e m-z-y- ---------- Gde muzey?
Къде може да се купят пощенски марки? Гд- мо--- купи-ь-поч-ов-- -а-к-? Где можно купить почтовые марки? Г-е м-ж-о к-п-т- п-ч-о-ы- м-р-и- -------------------------------- Где можно купить почтовые марки? 0
Gde -oz-n--k-p-tʹ ---h-o---e -a--i? Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki? G-e m-z-n- k-p-t- p-c-t-v-y- m-r-i- ----------------------------------- Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
Къде може да се купят цветя? Г---м-----ку-ит--цв-ты? Где можно купить цветы? Г-е м-ж-о к-п-т- ц-е-ы- ----------------------- Где можно купить цветы? 0
G-e -o--------i----sv-t-? Gde mozhno kupitʹ tsvety? G-e m-z-n- k-p-t- t-v-t-? ------------------------- Gde mozhno kupitʹ tsvety?
Къде може да се купят билети? Гд- ---------ить-проездны--би----? Где можно купить проездные билеты? Г-е м-ж-о к-п-т- п-о-з-н-е б-л-т-? ---------------------------------- Где можно купить проездные билеты? 0
Gde------o k-p--ʹ --oy--dnyy---i-ety? Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety? G-e m-z-n- k-p-t- p-o-e-d-y-e b-l-t-? ------------------------------------- Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
Къде е пристанището? Г-е п-р-? Где порт? Г-е п-р-? --------- Где порт? 0
G-e-por-? Gde port? G-e p-r-? --------- Gde port?
Къде е пазарът? Г-------к? Где рынок? Г-е р-н-к- ---------- Где рынок? 0
Gd- r---k? Gde rynok? G-e r-n-k- ---------- Gde rynok?
Къде е замъкът? Г-- з--ок? Где замок? Г-е з-м-к- ---------- Где замок? 0
Gde zam-k? Gde zamok? G-e z-m-k- ---------- Gde zamok?
Кога започва туристическата обиколка? К--да -а------ся-э-ск--с--? Когда начинается экскурсия? К-г-а н-ч-н-е-с- э-с-у-с-я- --------------------------- Когда начинается экскурсия? 0
Kogd- n--hinaye---a eks--r-iy-? Kogda nachinayetsya ekskursiya? K-g-a n-c-i-a-e-s-a e-s-u-s-y-? ------------------------------- Kogda nachinayetsya ekskursiya?
Кога свършва туристическата обиколка? Ког-- -ака-чива-тся --с----и-? Когда заканчивается экскурсия? К-г-а з-к-н-и-а-т-я э-с-у-с-я- ------------------------------ Когда заканчивается экскурсия? 0
Ko-da zakanc-iva--ts----kskur--ya? Kogda zakanchivayetsya ekskursiya? K-g-a z-k-n-h-v-y-t-y- e-s-u-s-y-? ---------------------------------- Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
Колко време трае туристическата обиколка? К---ва п-о--лжит-ль--сть э-ску-с--? Какова продолжительность экскурсии? К-к-в- п-о-о-ж-т-л-н-с-ь э-с-у-с-и- ----------------------------------- Какова продолжительность экскурсии? 0
Ka-o-a-pro----h-t---nos----k-k-----? Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii? K-k-v- p-o-o-z-i-e-ʹ-o-t- e-s-u-s-i- ------------------------------------ Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
Бих искал / искала екскурзовод, който говори немски. Я-х-т-- -- / ---ела-б- --да, г----я---- п---ем-цк-. Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---е-е-к-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. 0
Y--kh--e- b- - -h--ela--y gid-- go--r---h---g- -o---m--ski. Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---e-e-s-i- ----------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
Бих искал / искала екскурзовод, който говори италиански. Я х-т-л ------отел---- -и-а,--о-о---его-п-----л----к-. Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---т-л-я-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. 0
Ya----t-l-by ---hotel- b- -i-----ov----shch--- -o--t-l--an-k-. Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---t-l-y-n-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
Бих искал / искала екскурзовод, който говори френски. Я ----л-бы-- х--е-а -ы---д---г-вор---го-п--ф-ан--з-к-. Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---р-н-у-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. 0
Ya kho--l b- -------la b---i-a, govo--as-ch--o-po---ant-uz-k-. Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---r-n-s-z-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.

Универсалният английски език

Английският е най- широко разпространеният език в света. Но Мандаринският, или книжовният китайски, има най-много говорящи. Английският е роден език на "само" 350 милиона души. Въпреки това, английският език има голямо влияние върху другите езици. От средата на 20-ти век, неговата значимост започва да нараства. Това до голяма степен се дължи на развитието на САЩ в суперсила. Английският е първият чужд език, който се преподава в училищата в много държави. Международни организации използват английския език като официален. Английският е също официален език или общ език на много страни. Възможно е, обаче, скоро други езици да поемат тези функции. Английският се числи към Западногерманските езици. Ето защо той е тясно свързана с немският, например. Но езикът се е променила значително през последните 1000 години. Някога английският език е бил флективен. Но повечето окончания с граматична функция са изчезнали. Затова, английски може да се брои сред изолиращите езици. Този тип език е по-сходен с китайския, отколкото с немския. В бъдеще английският език ще бъде допълнително опростен. Неправилните глаголи най-вероятно ще изчезнат. Английският език е прост, в сравнение с другите индоевропейски езици. Но английският правопис е много труден. Това е така, защото изписването и произношението силно се различават едно от друго. Английският правопис е останал непроменен векове наред. Но произношението се е променило значително. В резултат на това, хората все още пишат по начина по който са говорили през 1400 г. Също така има много вариации в произношението. Само за буквената комбинация ough има цели шест варианта на прочитане! Тествайте се! - thorough, thought, through, rough, bough, cough.
Знаете ли, че?
Словашкият принадлежи към западнославянските езици. Той е майчин език на повече от 5 милиона души. Тясно свързан е със съседна Чехия. Това се дължи на общото минало в рамките на бившата Чехословакия. Речниковият състав на двата езика до голяма степен е идентичен. Различията се отнасят преди всичко до звуковата система. Словашкият е възникнал през 10. век под формата на няколко диалекта. Дълго време след това е бил под влиянието на съседни езици. Днешният писмен език е наложен едва през 19. век. Това е позволило опростяване на някои елементи в сравнение с чешкия. Многото различни диалекти са се запазили и до днес. Словашки се пише с латинската азбука. Това е най-лесно разбираемият език за хората, говорещи други славянски езици ... Би могло да се каже, че словашкият е своеобразен междинен език в славянското пространство. Една добра причина за занимания с този красив език.