Т- -------мног- -аб--ать.
Ты должен много работать.
Т- д-л-е- м-о-о р-б-т-т-.
-------------------------
Ты должен много работать. 0 T---olzh-n -n-go---bo-atʹ.Ty dolzhen mnogo rabotatʹ.T- d-l-h-n m-o-o r-b-t-t-.--------------------------Ty dolzhen mnogo rabotatʹ.
Т- долж---бы-ь пу---у-л--ым.
Ты должен быть пунктуальным.
Т- д-л-е- б-т- п-н-т-а-ь-ы-.
----------------------------
Ты должен быть пунктуальным. 0 T--dolz--n-b-tʹ--u--tua-ʹny-.Ty dolzhen bytʹ punktualʹnym.T- d-l-h-n b-t- p-n-t-a-ʹ-y-.-----------------------------Ty dolzhen bytʹ punktualʹnym.
Он----л--- с--ла---п-ку---.
Она должна сделать покупки.
О-а д-л-н- с-е-а-ь п-к-п-и-
---------------------------
Она должна сделать покупки. 0 Ona-dol---- s--l-tʹ-pokupki.Ona dolzhna sdelatʹ pokupki.O-a d-l-h-a s-e-a-ʹ p-k-p-i-----------------------------Ona dolzhna sdelatʹ pokupki.
Мы -ол-н---ейч-с ид-и-в -к-л-.
Мы должны сейчас идти в школу.
М- д-л-н- с-й-а- и-т- в ш-о-у-
------------------------------
Мы должны сейчас идти в школу. 0 My -ol-h-y--ey-h-- i--- ---hk-l-.My dolzhny seychas idti v shkolu.M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- v s-k-l-.---------------------------------My dolzhny seychas idti v shkolu.
М--д--жны-с-йч-с ---и-н- -або-у.
Мы должны сейчас идти на работу.
М- д-л-н- с-й-а- и-т- н- р-б-т-.
--------------------------------
Мы должны сейчас идти на работу. 0 My--o--hn- sey-----id-i n- rab--u.My dolzhny seychas idti na rabotu.M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- n- r-b-t-.----------------------------------My dolzhny seychas idti na rabotu.
Мы---лж-- с-й-а- и--и-к в--чу.
Мы должны сейчас идти к врачу.
М- д-л-н- с-й-а- и-т- к в-а-у-
------------------------------
Мы должны сейчас идти к врачу. 0 M-----zh-y---y-h-----ti-- -r-c-u.My dolzhny seychas idti k vrachu.M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- k v-a-h-.---------------------------------My dolzhny seychas idti k vrachu.
Днес има над 6000 различни езика по света.
Ето защо имаме нужда от устни и писмени преводачи.
Преди много време, всички все още говорели на един и същи език.
Това се променило, обаче, когато хората започнали да мигрират.
Те напуснали своята африканска родина и се разпръснали по целия свят.
Това пространствено разделение също довело и до езиково разделение.
Защото всеки народ разработил своя собствена форма на комуникация.
Много различни езици произлезли от общия пра-език.
Но човек никога не остава на едно място задълго.
Така че езиците ставали все по- разделени един от друг.
Някъде в този процес, един и същ общ корен вече не можел да бъде разпознат.
Освен това, никой народ не е живял в изолация в продължение на хиляди години.
Но винаги е имал контакти с други народи.
Това променяло езиците.
Те взимали елементи от чужди езици или се сливали.
Поради това развитието на езиците никога не спирало.
Ето защо, миграциите и контактите с нови народи обясняват множеството езици.
Защо езиците са толкова различни, това вече е друг въпрос.
Всеки еволюция следва определени правила.
Така че трябва да има причина езиците да са такива, каквито са.
Поради тези причини, учените се интересуват от тях вече години наред.
Те искат да разберат защо езиците се развиват по различен начин.
С цел да се изследва това, е нужно да се проследи историята на езиците.
Чак тогава може да се определи какво ги е променило.
Все още е неизвестно какво оказва влияние върху развитието на езиците.
Културните фактори сякаш са по-важни от биологичните фактори.
Така да се каже, историята на различните народи формира техните езици.
Очевидно, езиците ни казват повече, отколкото знаем...