Разговорник

bg трябва да направя нещо   »   ru быть должным (что-то сделать)

72 [седемдесет и две]

трябва да направя нещо

трябва да направя нещо

72 [семьдесят два]

72 [semʹdesyat dva]

быть должным (что-то сделать)

[bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)]

Изберете как искате да видите превода:   
български руски Играйте Повече
Трябва Быт- ----н-- --то-т- сде-ать) Быть должным (что-то сделать) Б-т- д-л-н-м (-т---о с-е-а-ь- ----------------------------- Быть должным (что-то сделать) 0
B----do---nym-----o-to-sdel---) Bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ) B-t- d-l-h-y- (-h-o-t- s-e-a-ʹ- ------------------------------- Bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)
Трябва да изпратя писмото. Я-до---- --долж-а ----а-- -и----. Я должен / должна послать письмо. Я д-л-е- / д-л-н- п-с-а-ь п-с-м-. --------------------------------- Я должен / должна послать письмо. 0
Y--d--z--- - --l-hn----sla-ʹ pisʹ-o. Ya dolzhen / dolzhna poslatʹ pisʹmo. Y- d-l-h-n / d-l-h-a p-s-a-ʹ p-s-m-. ------------------------------------ Ya dolzhen / dolzhna poslatʹ pisʹmo.
Трябва да платя хотела. Я-д---ен /-д-л--а-о-лат-ть го---н---. Я должен / должна оплатить гостиницу. Я д-л-е- / д-л-н- о-л-т-т- г-с-и-и-у- ------------------------------------- Я должен / должна оплатить гостиницу. 0
Ya-----h-n - do-zhn--o-l---tʹ----tin-tsu. Ya dolzhen / dolzhna oplatitʹ gostinitsu. Y- d-l-h-n / d-l-h-a o-l-t-t- g-s-i-i-s-. ----------------------------------------- Ya dolzhen / dolzhna oplatitʹ gostinitsu.
Трябва да станеш рано. Ты-д--же---а-- в--ат-. Ты должен рано встать. Т- д-л-е- р-н- в-т-т-. ---------------------- Ты должен рано встать. 0
Ty---lzh---ran- -----ʹ. Ty dolzhen rano vstatʹ. T- d-l-h-n r-n- v-t-t-. ----------------------- Ty dolzhen rano vstatʹ.
Трябва да работиш много. Т- -------мног- -аб--ать. Ты должен много работать. Т- д-л-е- м-о-о р-б-т-т-. ------------------------- Ты должен много работать. 0
T---olzh-n -n-go---bo-atʹ. Ty dolzhen mnogo rabotatʹ. T- d-l-h-n m-o-o r-b-t-t-. -------------------------- Ty dolzhen mnogo rabotatʹ.
Трябва да си точен. Т- долж---бы-ь пу---у-л--ым. Ты должен быть пунктуальным. Т- д-л-е- б-т- п-н-т-а-ь-ы-. ---------------------------- Ты должен быть пунктуальным. 0
T--dolz--n-b-tʹ--u--tua-ʹny-. Ty dolzhen bytʹ punktualʹnym. T- d-l-h-n b-t- p-n-t-a-ʹ-y-. ----------------------------- Ty dolzhen bytʹ punktualʹnym.
Той трябва да зареди колата. О----лж-- з---ав-----. Он должен заправиться. О- д-л-е- з-п-а-и-ь-я- ---------------------- Он должен заправиться. 0
On-d-l-he- za--a-i-ʹsy-. On dolzhen zapravitʹsya. O- d-l-h-n z-p-a-i-ʹ-y-. ------------------------ On dolzhen zapravitʹsya.
Той трябва да поправи колата. Он д---ен-от--мо--и------ -аш---. Он должен отремонтировать машину. О- д-л-е- о-р-м-н-и-о-а-ь м-ш-н-. --------------------------------- Он должен отремонтировать машину. 0
O---o--hen-otr---ntiro-at- m-shi-u. On dolzhen otremontirovatʹ mashinu. O- d-l-h-n o-r-m-n-i-o-a-ʹ m-s-i-u- ----------------------------------- On dolzhen otremontirovatʹ mashinu.
Той трябва да измие колата. О- -о-ж-н--омыть--а-и--. Он должен помыть машину. О- д-л-е- п-м-т- м-ш-н-. ------------------------ Он должен помыть машину. 0
O- -o---en -omyt---as--nu. On dolzhen pomytʹ mashinu. O- d-l-h-n p-m-t- m-s-i-u- -------------------------- On dolzhen pomytʹ mashinu.
Тя трябва да пазарува. Он----л--- с--ла---п-ку---. Она должна сделать покупки. О-а д-л-н- с-е-а-ь п-к-п-и- --------------------------- Она должна сделать покупки. 0
Ona-dol---- s--l-tʹ-pokupki. Ona dolzhna sdelatʹ pokupki. O-a d-l-h-a s-e-a-ʹ p-k-p-i- ---------------------------- Ona dolzhna sdelatʹ pokupki.
Тя трябва да изчисти жилището. Он- до-ж-- убрать--вартиру. Она должна убрать квартиру. О-а д-л-н- у-р-т- к-а-т-р-. --------------------------- Она должна убрать квартиру. 0
Ona ---z-n--u---t- kvarti-u. Ona dolzhna ubratʹ kvartiru. O-a d-l-h-a u-r-t- k-a-t-r-. ---------------------------- Ona dolzhna ubratʹ kvartiru.
Тя трябва да изпере прането. Он- должн-------рать. Она должна постирать. О-а д-л-н- п-с-и-а-ь- --------------------- Она должна постирать. 0
On--do----a ---ti--t-. Ona dolzhna postiratʹ. O-a d-l-h-a p-s-i-a-ʹ- ---------------------- Ona dolzhna postiratʹ.
Ние трябва да тръгваме веднага за училище. Мы -ол-н---ейч-с ид-и-в -к-л-. Мы должны сейчас идти в школу. М- д-л-н- с-й-а- и-т- в ш-о-у- ------------------------------ Мы должны сейчас идти в школу. 0
My -ol-h-y--ey-h-- i--- ---hk-l-. My dolzhny seychas idti v shkolu. M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- v s-k-l-. --------------------------------- My dolzhny seychas idti v shkolu.
Ние трябва да тръгваме веднага за работа. М--д--жны-с-йч-с ---и-н- -або-у. Мы должны сейчас идти на работу. М- д-л-н- с-й-а- и-т- н- р-б-т-. -------------------------------- Мы должны сейчас идти на работу. 0
My--o--hn- sey-----id-i n- rab--u. My dolzhny seychas idti na rabotu. M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- n- r-b-t-. ---------------------------------- My dolzhny seychas idti na rabotu.
Ние трябва да отидем веднага на лекар. Мы---лж-- с-й-а- и--и-к в--чу. Мы должны сейчас идти к врачу. М- д-л-н- с-й-а- и-т- к в-а-у- ------------------------------ Мы должны сейчас идти к врачу. 0
M-----zh-y---y-h-----ti-- -r-c-u. My dolzhny seychas idti k vrachu. M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- k v-a-h-. --------------------------------- My dolzhny seychas idti k vrachu.
Вие трябва да чакате автобуса. Вы --л-ны ---т- а-т--ус. Вы должны ждать автобус. В- д-л-н- ж-а-ь а-т-б-с- ------------------------ Вы должны ждать автобус. 0
Vy-dolzh-y-z-d-tʹ-a--ob-s. Vy dolzhny zhdatʹ avtobus. V- d-l-h-y z-d-t- a-t-b-s- -------------------------- Vy dolzhny zhdatʹ avtobus.
Вие трябва да чакате влака. В- дол-н---да-- по---. Вы должны ждать поезд. В- д-л-н- ж-а-ь п-е-д- ---------------------- Вы должны ждать поезд. 0
V- -o-z--y-z---t- -----d. Vy dolzhny zhdatʹ poyezd. V- d-l-h-y z-d-t- p-y-z-. ------------------------- Vy dolzhny zhdatʹ poyezd.
Вие трябва да чакате таксито. Вы -о---- -да-ь-так-и. Вы должны ждать такси. В- д-л-н- ж-а-ь т-к-и- ---------------------- Вы должны ждать такси. 0
Vy-----h-- -hd--- t--si. Vy dolzhny zhdatʹ taksi. V- d-l-h-y z-d-t- t-k-i- ------------------------ Vy dolzhny zhdatʹ taksi.

Защо има толкова много различни езици?

Днес има над 6000 различни езика по света. Ето защо имаме нужда от устни и писмени преводачи. Преди много време, всички все още говорели на един и същи език. Това се променило, обаче, когато хората започнали да мигрират. Те напуснали своята африканска родина и се разпръснали по целия свят. Това пространствено разделение също довело и до езиково разделение. Защото всеки народ разработил своя собствена форма на комуникация. Много различни езици произлезли от общия пра-език. Но човек никога не остава на едно място задълго. Така че езиците ставали все по- разделени един от друг. Някъде в този процес, един и същ общ корен вече не можел да бъде разпознат. Освен това, никой народ не е живял в изолация в продължение на хиляди години. Но винаги е имал контакти с други народи. Това променяло езиците. Те взимали елементи от чужди езици или се сливали. Поради това развитието на езиците никога не спирало. Ето защо, миграциите и контактите с нови народи обясняват множеството езици. Защо езиците са толкова различни, това вече е друг въпрос. Всеки еволюция следва определени правила. Така че трябва да има причина езиците да са такива, каквито са. Поради тези причини, учените се интересуват от тях вече години наред. Те искат да разберат защо езиците се развиват по различен начин. С цел да се изследва това, е нужно да се проследи историята на езиците. Чак тогава може да се определи какво ги е променило. Все още е неизвестно какво оказва влияние върху развитието на езиците. Културните фактори сякаш са по-важни от биологичните фактори. Така да се каже, историята на различните народи формира техните езици. Очевидно, езиците ни казват повече, отколкото знаем...