그--아-스크-----면 --됐어-.
그는 아이스크림을 먹으면 안 됐어요.
그- 아-스-림- 먹-면 안 됐-요-
--------------------
그는 아이스크림을 먹으면 안 됐어요. 0 g-u--un -i--uke--im---l ---g-----e-------wa-s--e-y-.geuneun aiseukeulim-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.g-u-e-n a-s-u-e-l-m-e-l m-o---u-y-o- a- d-a-s---o-o-----------------------------------------------------geuneun aiseukeulim-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
On ne smjede jesti sladoled.
그는 아이스크림을 먹으면 안 됐어요.
geuneun aiseukeulim-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.
그- 초콜렛을 먹-면-- 됐--.
그는 초콜렛을 먹으면 안 됐어요.
그- 초-렛- 먹-면 안 됐-요-
------------------
그는 초콜렛을 먹으면 안 됐어요. 0 geu-eu--c--kolle--e----e-g-e--y-o- a---w--ss-eo-o.geuneun chokolles-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.g-u-e-n c-o-o-l-s-e-l m-o---u-y-o- a- d-a-s---o-o---------------------------------------------------geuneun chokolles-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
On ne smjede jesti čokoladu.
그는 초콜렛을 먹으면 안 됐어요.
geuneun chokolles-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.
그는 --을--으- 안-됐-요.
그는 사탕을 먹으면 안 됐어요.
그- 사-을 먹-면 안 됐-요-
-----------------
그는 사탕을 먹으면 안 됐어요. 0 geu-e---sa-ang--u---eog-e---eo---- dw--s--eoyo.geuneun satang-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.g-u-e-n s-t-n---u- m-o---u-y-o- a- d-a-s---o-o------------------------------------------------geuneun satang-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.
Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani.
휴일-동--아-----에-오래 --- ---.
휴일 동안 아이들은 밖에 오래 있어도 됐어요.
휴- 동- 아-들- 밖- 오- 있-도 됐-요-
-------------------------
휴일 동안 아이들은 밖에 오래 있어도 됐어요. 0 h-uil--on--an-ai-eu---u- b-kk-e--l----s--eodo-d--ess-e-yo.hyuil dong-an aideul-eun bakk-e olae iss-eodo dwaess-eoyo.h-u-l d-n---n a-d-u---u- b-k--- o-a- i-s-e-d- d-a-s---o-o-----------------------------------------------------------hyuil dong-an aideul-eun bakk-e olae iss-eodo dwaess-eoyo.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani.
그-- -게까----자도--어요.
그들은 늦게까지 안 자도 됐어요.
그-은 늦-까- 안 자- 됐-요-
------------------
그들은 늦게까지 안 자도 됐어요. 0 g----ul--un n----ek---i an ---o--wae-s-eoyo.geudeul-eun neujgekkaji an jado dwaess-eoyo.g-u-e-l-e-n n-u-g-k-a-i a- j-d- d-a-s---o-o---------------------------------------------geudeul-eun neujgekkaji an jado dwaess-eoyo.
Učenje nije uvijek jednostavno.
Takođe i kad je zabavno može biti naporno.
No radujemo se ukoliko smo nešto naučili.
Ponosni smo na sebe i svoj napredak.
Nažalost, to što smo naučili možemo opet zaboraviti.
To je često problem posebno kod jezika.
Većina nas u školi uči jedan ili više jezika.
Nakon školovanja to znanje se izgubi.
Jedva da više govorimo taj jezik.
U svakodnevici prevladava naš maternji jezik.
Mnogo stranih jezika se koristi samo za vrijeme odmora.
Znanje se izgubi ako se redovino ne obnavlja.
Našem mozgu potrebna je vježba.
Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića.
Taj mišić se mora vježbati kako ne bi oslabio.
No postoje načini da se spriječi zaboravljanje.
Najvažnije je naučeno uvijek iznova primjenjivati.
Pritom pomažu dosljedni rituali.
Moguće je napraviti mali program za razne dane u sedmici.
U ponedjeljak se, na primjer, čita knjiga na stranom jeziku.
U srijedu se sluša strani radio program.
U petak se piše dnevnik na stranom jeziku.
Na taj način se izmjenjuje čitanje, slušanje i pisanje.
Time se znanje aktivira na različite načine.
Sve te vježbe ne moraju trajati dugo, dovoljno je svega pola sata.
No važno je da se redovno vježba!
Istraživanja pokazuju da ono što je jednom naučeno ostaje u mozgu desetljećima.
Dakle, mora se samo izvaditi iz ladice...