Н--е-- не-з--у--!
Ничего не забудь!
Н-ч-г- н- з-б-д-!
-----------------
Ничего не забудь! 0 Ni--e-o -- za---ʹ!Nichego ne zabudʹ!N-c-e-o n- z-b-d-!------------------Nichego ne zabudʹ!
Не -абуд- б-л-т н----молё-.
Не забудь билет на самолёт.
Н- з-б-д- б-л-т н- с-м-л-т-
---------------------------
Не забудь билет на самолёт. 0 Ne--ab-dʹ-bi--t na sam-l--.Ne zabudʹ bilet na samolët.N- z-b-d- b-l-t n- s-m-l-t----------------------------Ne zabudʹ bilet na samolët.
Во-ьми с---б---крем-о- -олнца.
Возьми с собой крем от солнца.
В-з-м- с с-б-й к-е- о- с-л-ц-.
------------------------------
Возьми с собой крем от солнца. 0 V-z--i ----bo- -rem ot solnt--.Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.V-z-m- s s-b-y k-e- o- s-l-t-a--------------------------------Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
Во--ми с со--й--олне-н-- -ч-и.
Возьми с собой солнечные очки.
В-з-м- с с-б-й с-л-е-н-е о-к-.
------------------------------
Возьми с собой солнечные очки. 0 V--ʹ-- s s--o- s--ne--n-y----hki.Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.V-z-m- s s-b-y s-l-e-h-y-e o-h-i----------------------------------Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
Воз--и --со-ой шляп-------лнца.
Возьми с собой шляпу от солнца.
В-з-м- с с-б-й ш-я-у о- с-л-ц-.
-------------------------------
Возьми с собой шляпу от солнца. 0 V--ʹm- - -o-oy--hlyapu -t so-nt--.Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.V-z-m- s s-b-y s-l-a-u o- s-l-t-a-----------------------------------Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
Н- в--ь-еш- -и--- c --бо- к--ту?
Не возьмешь ли ты c собой карту?
Н- в-з-м-ш- л- т- c с-б-й к-р-у-
--------------------------------
Не возьмешь ли ты c собой карту? 0 N---ozʹme-h- -i-ty-c----oy-k-rtu?Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?N- v-z-m-s-ʹ l- t- c s-b-y k-r-u----------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
Н- воз-меш- л- ты с с-бой-пу-е-од-----?
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель?
Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й п-т-в-д-т-л-?
---------------------------------------
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? 0 N- --zʹmes------ty-- -ob-y --t--oditel-?Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y p-t-v-d-t-l-?----------------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
Н- -о--м--ь ли ты----о-о- ----?
Не возьмешь ли ты с собой зонт?
Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й з-н-?
-------------------------------
Не возьмешь ли ты с собой зонт? 0 N- --z-----ʹ l--ty ---o-oy-zont?Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y z-n-?--------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
Více než 1,3 miliardy lidí mluví čínsky.
Čínština je tak nejpoužívanějším jazykem na světě.
Tak to zůstane i v dalších letech.
Budoucnost mnoha jiných jazyků nevypadá tak růžově.
Protože mnoho lokálních jazyků vymře.
V současnosti se hovoří zhruba 6 000 jazyky.
Experti však odhadují, že většina z nich je ohrožena.
To znamená, že asi 90% jazyků zcela vymizí.
Většina z nich vymře již v tomto století.
To znamená, že každý den se ztratí jeden jazyk.
Význam jednotlivých jazyků se v budoucnu také změní.
Angličtina je stále na druhém místě.
Počet
rodilých mluvčích
jednotlivých jazyků ale nezůstává stejný.
Za to může demografický vývoj.
Během několika desetiletí se dominantními stanou jiné jazyky.
Na druhé a třetí místo se brzy dostanou hindština/urdština a arabština.
Angličtina se posune na čtvrté místo.
Němčina z
první desítky
zcela zmizí.
Naopak mezi nejdůležitější jazyky se zařadí malajština.
Zatímco některé jazyky vymřou, jiné vzniknou.
Budou to hybridní jazyky.
Těmito jazykovými hybridy se mluví především ve městech.
Vyvinou se také zcela nové varianty jazyků.
V budoucnu budeme tedy mít různé formy angličtiny.
Významně také vzroste počet lidí mluvících dvěma jazyky.
Jak budeme v budoucnu mluvit, zůstává nejisté.
Ale i za 100 let budeme stále mít různé jazyky.
Takže učení jen tak neskončí…