Konverzační příručka

cs Dny v týdnu   »   ru Дни недели

9 [devět]

Dny v týdnu

Dny v týdnu

9 [девять]

9 [devyatʹ]

Дни недели

[Dni nedeli]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
pondělí п-н-д----ик понедельник п-н-д-л-н-к ----------- понедельник 0
p--e--lʹnik ponedelʹnik p-n-d-l-n-k ----------- ponedelʹnik
úterý в--рник вторник в-о-н-к ------- вторник 0
v--rn-k vtornik v-o-n-k ------- vtornik
středa ср-да среда с-е-а ----- среда 0
s-eda sreda s-e-a ----- sreda
čtvrtek ч-тве-г четверг ч-т-е-г ------- четверг 0
che--e-g chetverg c-e-v-r- -------- chetverg
pátek п----ца пятница п-т-и-а ------- пятница 0
py-tni--a pyatnitsa p-a-n-t-a --------- pyatnitsa
sobota су-б-та суббота с-б-о-а ------- суббота 0
sub---a subbota s-b-o-a ------- subbota
neděle в-ск-есен-е воскресенье в-с-р-с-н-е ----------- воскресенье 0
v-s--es---ye voskresenʹye v-s-r-s-n-y- ------------ voskresenʹye
týden неделя неделя н-д-л- ------ неделя 0
n--e-ya nedelya n-d-l-a ------- nedelya
od pondělí do neděle С--о-ед-л----а п----с-р-се-ье С понедельника по воскресенье С п-н-д-л-н-к- п- в-с-р-с-н-е ----------------------------- С понедельника по воскресенье 0
S---nedel------po--oskre--nʹ-e S ponedelʹnika po voskresenʹye S p-n-d-l-n-k- p- v-s-r-s-n-y- ------------------------------ S ponedelʹnika po voskresenʹye
První den je pondělí. П-р-ы---е-- эт-------е---ик. Первый день это понедельник. П-р-ы- д-н- э-о п-н-д-л-н-к- ---------------------------- Первый день это понедельник. 0
Pe--y- -en- -to-poned------. Pervyy denʹ eto ponedelʹnik. P-r-y- d-n- e-o p-n-d-l-n-k- ---------------------------- Pervyy denʹ eto ponedelʹnik.
Druhý den je úterý. В--р-- де-ь-----вт--н--. Второй день это вторник. В-о-о- д-н- э-о в-о-н-к- ------------------------ Второй день это вторник. 0
V-o-o---enʹ--to-vt-r---. Vtoroy denʹ eto vtornik. V-o-o- d-n- e-o v-o-n-k- ------------------------ Vtoroy denʹ eto vtornik.
Třetí den je středa. Тре-ий--ень э-- среда. Третий день это среда. Т-е-и- д-н- э-о с-е-а- ---------------------- Третий день это среда. 0
Tre--y-de------------. Tretiy denʹ eto sreda. T-e-i- d-n- e-o s-e-a- ---------------------- Tretiy denʹ eto sreda.
Čtvrtý den je čtvrtek. Ч-тв--т---д-н----о --т-е-г. Четвёртый день это четверг. Ч-т-ё-т-й д-н- э-о ч-т-е-г- --------------------------- Четвёртый день это четверг. 0
C--tvë--yy --n- e-- -he--e-g. Chetvërtyy denʹ eto chetverg. C-e-v-r-y- d-n- e-o c-e-v-r-. ----------------------------- Chetvërtyy denʹ eto chetverg.
Pátý den je pátek. Пя-ый д-нь эт--пят----. Пятый день это пятница. П-т-й д-н- э-о п-т-и-а- ----------------------- Пятый день это пятница. 0
P-a--y ---ʹ e-o p---ni--a. Pyatyy denʹ eto pyatnitsa. P-a-y- d-n- e-o p-a-n-t-a- -------------------------- Pyatyy denʹ eto pyatnitsa.
Šestý den je sobota. Ш-стой д-нь э-о суб--та. Шестой день это суббота. Ш-с-о- д-н- э-о с-б-о-а- ------------------------ Шестой день это суббота. 0
S-es-oy----- e-o-s-bb--a. Shestoy denʹ eto subbota. S-e-t-y d-n- e-o s-b-o-a- ------------------------- Shestoy denʹ eto subbota.
Sedmý den je neděle. Сед--ой--е---э-- -о-кре-е---. Седьмой день это воскресенье. С-д-м-й д-н- э-о в-с-р-с-н-е- ----------------------------- Седьмой день это воскресенье. 0
Se-ʹmoy -e-ʹ-e---v--k--senʹ--. Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye. S-d-m-y d-n- e-o v-s-r-s-n-y-. ------------------------------ Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye.
Týden má sedm dní. Н----я сос-о-- из--ем- ----. Неделя состоит из семи дней. Н-д-л- с-с-о-т и- с-м- д-е-. ---------------------------- Неделя состоит из семи дней. 0
N-d--y- sos--i- -z -e-i -n-y. Nedelya sostoit iz semi dney. N-d-l-a s-s-o-t i- s-m- d-e-. ----------------------------- Nedelya sostoit iz semi dney.
Pracujeme jen pět dní. М- -а-ота-м т-л--- п----д-ей. Мы работаем только пять дней. М- р-б-т-е- т-л-к- п-т- д-е-. ----------------------------- Мы работаем только пять дней. 0
M- -a-ot---- t-lʹko-pya-ʹ -n--. My rabotayem tolʹko pyatʹ dney. M- r-b-t-y-m t-l-k- p-a-ʹ d-e-. ------------------------------- My rabotayem tolʹko pyatʹ dney.

Plánový jazyk esperanto

Angličtina je nejdůležitějším světovým jazykem současnosti. Pomocí ní by mohli komunikovat všichni lidé. Ale i jiné jazyky by chtěly dosáhnout tohoto cíle. Například plánové jazyky. Plánové jazyky jsou vyvíjeny a vypracovány za tímto účelem. Existuje tedy plán, podle kterého jsou vytvořeny. V plánových jazycích se mísí prvky z různých jazyků. Mnoho lidí se je tak může snadněji naučit. Cílem každého plánového jazyka je tedy mezinárodní komunikace. Nejznámějším plánovým jazykem je esperanto. Poprvé byl tento jazyk představen ve Varšavě v roce 1887. Jeho zakladatelem je lékař Ludwik L. Zamenhof. V problémech s komunikací viděl hlavní příčinu sociálních nepokojů. Proto chtěl vytvořit jazyk, který by národy spojoval. S jeho pomocí by spolu mohli rovnoprávně hovořit všichni lidé. Pseudonym lékaře byl Dr. Esperanto - Doufající. To ukazuje, jak moc svému snu věřil. Myšlenka univerzálního dorozumění je však mnohem starší. Do současné doby bylo vytvořeno mnoho různých plánových jazyků. S nimi jsou také spojeny takové cíle jako tolerance a lidská práva. Esperanto ovládají dnes lidé ve více než 120 zemích. Esperanto má však i své kritiky. Například 70% slovíček je románského původu. A i jinak je esperanto výrazně poznamenáno indoevropskými jazyky. Jeho mluvčí se setkávají na kongresech a v různých sdruženích. Pravidelně jsou organizovány setkání a přednášky. Máte také chuť na lekci esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!