Konverzační příručka

cs Obchody   »   ru Магазины

53 [padesát tři]

Obchody

Obchody

53 [пятьдесят три]

53 [pyatʹdesyat tri]

Магазины

[Magaziny]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Hledáme obchod se sportovními potřebami. М- ---- -по-т--н-й м-г-з-н. Мы ищем спортивный магазин. М- и-е- с-о-т-в-ы- м-г-з-н- --------------------------- Мы ищем спортивный магазин. 0
M---sh--em -port-vn-- -a-a--n. My ishchem sportivnyy magazin. M- i-h-h-m s-o-t-v-y- m-g-z-n- ------------------------------ My ishchem sportivnyy magazin.
Hledáme masnu / řeznictví. М- ище--м-с-ой м--аз--. Мы ищем мясной магазин. М- и-е- м-с-о- м-г-з-н- ----------------------- Мы ищем мясной магазин. 0
M- i-----m-m-a--o--maga--n. My ishchem myasnoy magazin. M- i-h-h-m m-a-n-y m-g-z-n- --------------------------- My ishchem myasnoy magazin.
Hledáme lékárnu. Мы-и-е- -п-е--. Мы ищем аптеку. М- и-е- а-т-к-. --------------- Мы ищем аптеку. 0
My is---em -pte--. My ishchem apteku. M- i-h-h-m a-t-k-. ------------------ My ishchem apteku.
Chceme totiž koupit fotbalový míč. Д-ло------- ч-- -- хо--л- -- купи---ф-тбо--н----яч. Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч. Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч- --------------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч. 0
Delo v-to-- -h-o-m- k-oteli-by-ku-it-----bo-ʹ-yy------. Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach. D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h- ------------------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Chceme totiž koupit salám. Д-л- в-то-,--т- м--х--е-- б- -у--ть----я-и. Дело в том, что мы хотели бы купить салями. Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- с-л-м-. ------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить салями. 0
Del- v t-m, --to--y -h-tel- -- -u-it---a--a--. Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami. D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Chceme totiž koupit léky. Дел--в---м,-ч----- ------ бы куп--ь л----с--а. Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства. Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- л-к-р-т-а- ---------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства. 0
De-----to-,---to-my---o-eli--y -u-----le-a-s-va. Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ lekarstva. D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- l-k-r-t-a- ------------------------------------------------ Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ lekarstva.
Hledáme obchod se sportovními potřebami, protože chceme koupit fotbalový míč. М--ищем--п-р-ив-ы---------, чт--ы--уп-т----тболь-----я-. Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч. М- и-е- с-о-т-в-ы- м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч- -------------------------------------------------------- Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч. 0
My -sh-hem sportivny---a---i-, c---b--k-pi----ut-olʹ-y- -yac-. My ishchem sportivnyy magazin, chtoby kupitʹ futbolʹnyy myach. M- i-h-h-m s-o-t-v-y- m-g-z-n- c-t-b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h- -------------------------------------------------------------- My ishchem sportivnyy magazin, chtoby kupitʹ futbolʹnyy myach.
Hledáme řeznictví, protože chceme koupit salám. М- ищ-- -ясн-- ма-а--н,----б- к--ить-са-ям-. Мы ищем мясной магазин, чтобы купить салями. М- и-е- м-с-о- м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- с-л-м-. -------------------------------------------- Мы ищем мясной магазин, чтобы купить салями. 0
My-is--he- -yasn-- m-gazi-, ---o---k-pi-ʹ-----am-. My ishchem myasnoy magazin, chtoby kupitʹ salyami. M- i-h-h-m m-a-n-y m-g-z-n- c-t-b- k-p-t- s-l-a-i- -------------------------------------------------- My ishchem myasnoy magazin, chtoby kupitʹ salyami.
Hledáme lékárnu, protože chceme koupit léky. Мы-ище- ----к---чт--ы ---ить -е-а--т--. Мы ищем аптеку, чтобы купить лекарства. М- и-е- а-т-к-, ч-о-ы к-п-т- л-к-р-т-а- --------------------------------------- Мы ищем аптеку, чтобы купить лекарства. 0
My -shc--m---t--u,-ch-o-y kup--- l--ars-va. My ishchem apteku, chtoby kupitʹ lekarstva. M- i-h-h-m a-t-k-, c-t-b- k-p-t- l-k-r-t-a- ------------------------------------------- My ishchem apteku, chtoby kupitʹ lekarstva.
Hledám klenotnictví. Я ----ю-ел-ра. Я ищу ювелира. Я и-у ю-е-и-а- -------------- Я ищу ювелира. 0
Y- --h-----u--li-a. Ya ishchu yuvelira. Y- i-h-h- y-v-l-r-. ------------------- Ya ishchu yuvelira.
Hledám foto-potřeby. Я -щ---о-ом-гази-. Я ищу фотомагазин. Я и-у ф-т-м-г-з-н- ------------------ Я ищу фотомагазин. 0
Ya i-hchu f---m--a---. Ya ishchu fotomagazin. Y- i-h-h- f-t-m-g-z-n- ---------------------- Ya ishchu fotomagazin.
Hledám cukrárnu. Я--щу ко--и--р----. Я ищу кондитерскую. Я и-у к-н-и-е-с-у-. ------------------- Я ищу кондитерскую. 0
Y----hch--k-nditer--u--. Ya ishchu konditerskuyu. Y- i-h-h- k-n-i-e-s-u-u- ------------------------ Ya ishchu konditerskuyu.
Chci totiž koupit prsten. Дело------- что --с---ра-----у-и-ь кол---. Дело в том, что я собираюсь купить кольцо. Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- к-л-ц-. ------------------------------------------ Дело в том, что я собираюсь купить кольцо. 0
D--o-v-tom- --t---- ---ir----ʹ -u-i-ʹ---lʹts-. Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ kolʹtso. D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- k-l-t-o- ---------------------------------------------- Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ kolʹtso.
Chci totiž koupit film. Д--- в---м,-что я-с-би---с---упит---о----ё-ку. Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку. Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- ф-т-п-ё-к-. ---------------------------------------------- Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку. 0
D-l--- -o----hto y- --b-r-yu-ʹ----itʹ foto-l-n-u. Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ fotoplënku. D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- f-t-p-ë-k-. ------------------------------------------------- Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ fotoplënku.
Chci totiž koupit dort. Де-о --т-м- -то -------а--- -у---- --р-. Дело в том, что я собираюсь купить торт. Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- т-р-. ---------------------------------------- Дело в том, что я собираюсь купить торт. 0
D--o ---o----h----- s-bi-a--s- --pi-- -o-t. Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ tort. D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- t-r-. ------------------------------------------- Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ tort.
Hledám klenotnictví, protože chci koupit prsten. Я -щу-юв--ир-,-ч-------пи------ь--. Я ищу ювелира, чтобы купить кольцо. Я и-у ю-е-и-а- ч-о-ы к-п-т- к-л-ц-. ----------------------------------- Я ищу ювелира, чтобы купить кольцо. 0
Ya-i-h-hu --------- -hto-- ku-i-----lʹ-s-. Ya ishchu yuvelira, chtoby kupitʹ kolʹtso. Y- i-h-h- y-v-l-r-, c-t-b- k-p-t- k-l-t-o- ------------------------------------------ Ya ishchu yuvelira, chtoby kupitʹ kolʹtso.
Hledám foto-potřeby, protože chci koupit film. Я---у--отом--а--н--чт-бы-куп-т--фо-о------. Я ищу фотомагазин, чтобы купить фотоплёнку. Я и-у ф-т-м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- ф-т-п-ё-к-. ------------------------------------------- Я ищу фотомагазин, чтобы купить фотоплёнку. 0
Ya ishchu--ot------i----hto-y--u---ʹ---to---nk-. Ya ishchu fotomagazin, chtoby kupitʹ fotoplënku. Y- i-h-h- f-t-m-g-z-n- c-t-b- k-p-t- f-t-p-ë-k-. ------------------------------------------------ Ya ishchu fotomagazin, chtoby kupitʹ fotoplënku.
Hledám cukrárnu, protože chci koupit dort. Я-ищ- ---дитерс---- -т-бы к-пи---т---. Я ищу кондитерскую, чтобы купить торт. Я и-у к-н-и-е-с-у-, ч-о-ы к-п-т- т-р-. -------------------------------------- Я ищу кондитерскую, чтобы купить торт. 0
Y- i----u----------k--------o----up-t- tort. Ya ishchu konditerskuyu, chtoby kupitʹ tort. Y- i-h-h- k-n-i-e-s-u-u- c-t-b- k-p-t- t-r-. -------------------------------------------- Ya ishchu konditerskuyu, chtoby kupitʹ tort.

Změna jazyka = Změna osobnosti

Náš jazyk k nám patří. Je důležitou součástí naší osobnosti. Mnoho lidí však mluví více jazyky. Znamená to, že mají více osobností? Vědci věří, že ano! Když změníme jazyk, změníme také naši osobnost. To znamená, že se chováme jinak. K tomuto názoru dospěli američtí vědci. Studovali chování žen, které mluvily dvěma jazyky. Tyto ženy vyrůstaly s angličtinou a španělštinou. Znaly stejně oba jazyky i obě kultury. Přesto bylo jejich chování jiné v závislosti na jazyku. Když ženy mluvily španělsky, byly více sebevědomé. Cítily se také dobře v prostředí se španělštinou. Když potom mluvily anglicky, jejich chování se změnilo. Byly méně sebevědomé a často nejisté. Vědci si také všimli, že ženy byly více samotářské. Takže jazyk, kterým mluvíme, ovlivňuje naše chování. Proč tomu tak je, vědci dosud nevědí. Je možné, že se orientujeme podle kulturních norem. Když mluvíme, myslíme na kulturu, která k tomuto jazyku patří. To se děje automaticky. Tudíž se snažíme přizpůsobit této kultuře. Chováme se tak, jak je to v takové kultuře běžné. Lidé mluvící čínsky byli během pokusů velmi odtažití. Poté, když mluvili anglicky, byli více otevření. Možná měníme naše chování, abychom se lépe integrovali. Chceme být jako ti, se kterými hovoříme…