Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

[Zadavatʹ voprosy 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
učit se Учить Учить У-и-ь ----- Учить 0
U-hitʹ Uchitʹ U-h-t- ------ Uchitʹ
Učí se žáci hodně? У-ен--и--н--о учат? Ученики много учат? У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
U----i---m-o-- ---at? Ucheniki mnogo uchat? U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Ne, učí se málo. Н-т- о-и уч-- ----. Нет, они учат мало. Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
N-t,-----uc--t--al-. Net, oni uchat malo. N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
ptát se Спр--ив--ь Спрашивать С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Sp-a--i---ʹ Sprashivatʹ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Ptáte se často učitele? В- ч-ст--спраш-в---е ------я? Вы часто спрашиваете учителя? В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
V--c-a-to s-r-sh-va--t- u--it-ly-? Vy chasto sprashivayete uchitelya? V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Ne, neptám se ho často. Н--,-я е-- с--ашив----- --сто. Нет, я его спрашиваю не часто. Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
N-t--------- ---a--i---u--e --as--. Net, ya yego sprashivayu ne chasto. N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.
odpovídat От-е--ть Отвечать О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
O-----a-ʹ Otvechatʹ O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
Odpovězte, prosím. О-ве-ь--, ---ал-й-т-. Ответьте, пожалуйста. О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Otvetʹ--,-poz-al-ysta. Otvetʹte, pozhaluysta. O-v-t-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Otvetʹte, pozhaluysta.
Odpovídám. Я-о--еч--. Я отвечаю. Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Ya-otv-----u. Ya otvechayu. Y- o-v-c-a-u- ------------- Ya otvechayu.
pracovat Ра-----ь Работать Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ra-o--tʹ Rabotatʹ R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
Pracuje právě? О--к-к раз-раб---ет? Он как раз работает? О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
On --k r-z -abot-y--? On kak raz rabotayet? O- k-k r-z r-b-t-y-t- --------------------- On kak raz rabotayet?
Ano, právě pracuje. Да,-он к-----з ра----е-. Да, он как раз работает. Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
D---o--ka- --- r---t-ye-. Da, on kak raz rabotayet. D-, o- k-k r-z r-b-t-y-t- ------------------------- Da, on kak raz rabotayet.
přijít Ид-и Идти И-т- ---- Идти 0
I-ti Idti I-t- ---- Idti
Přijdete? В---дё-е? Вы идёте? В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
V- -----? Vy idëte? V- i-ë-e- --------- Vy idëte?
Ano, přijdeme hned. Да---ы-сей-ас -р---ем. Да, мы сейчас прийдем. Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Da,-m- -eyc-as---i-de-. Da, my seychas priydem. D-, m- s-y-h-s p-i-d-m- ----------------------- Da, my seychas priydem.
bydlet Жить Жить Ж-т- ---- Жить 0
Zh-tʹ Zhitʹ Z-i-ʹ ----- Zhitʹ
Bydlíte v Berlíně? В----вёт--в-Б--л-н-? Вы живёте в Берлине? В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
Vy zhi-ët- v---rl---? Vy zhivëte v Berline? V- z-i-ë-e v B-r-i-e- --------------------- Vy zhivëte v Berline?
Ano, bydlím v Berlíně. Да,-- ж--у----ер-и--. Да, я живу в Берлине. Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
D---y--zhiv--- Ber-in-. Da, ya zhivu v Berline. D-, y- z-i-u v B-r-i-e- ----------------------- Da, ya zhivu v Berline.

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!