Konverzační příručka

cs Přídavná jména 1   »   te విశేషణాలు 1

78 [sedmdesát osm]

Přídavná jména 1

Přídavná jména 1

78 [డెబ్బై ఎనిమిది]

78 [Ḍebbai enimidi]

విశేషణాలు 1

[Viśēṣaṇālu 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština telužština Poslouchat Více
stará žena ఒక ము--- --ిడ ఒక మ-సల- ఆవ-డ ఒ- మ-స-ి ఆ-ి- ------------- ఒక ముసలి ఆవిడ 0
Oka --sal- -viḍa Oka musali āviḍa O-a m-s-l- ā-i-a ---------------- Oka musali āviḍa
tlustá žena లావు---న-- -- ఆవిడ ల-వ-గ-ఉన-న ఒక ఆవ-డ ల-వ-గ-ఉ-్- ఒ- ఆ-ి- ------------------ లావుగాఉన్న ఒక ఆవిడ 0
L---g----n--ok- āvi-a Lāvugā'unna oka āviḍa L-v-g-'-n-a o-a ā-i-a --------------------- Lāvugā'unna oka āviḍa
zvědavá žena ఉ-్---త-కల--ి- -క---ిడ ఉత-స-కత కల-గ-న ఒక ఆవ-డ ఉ-్-ు-త క-ి-ి- ఒ- ఆ-ి- ---------------------- ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ 0
Ut---a-a-k-li-i-a-o-- āv-ḍa Utsukata kaligina oka āviḍa U-s-k-t- k-l-g-n- o-a ā-i-a --------------------------- Utsukata kaligina oka āviḍa
nové auto ఒక క-త-త-క-రు ఒక క-త-త క-ర- ఒ- క-త-త క-ర- ------------- ఒక కొత్త కారు 0
O-----t-- kāru Oka kotta kāru O-a k-t-a k-r- -------------- Oka kotta kāru
rychlé auto వ----ా-వె-్ళే--క--ారు వ-గ-గ- వ-ళ-ళ- ఒక క-ర- వ-గ-గ- వ-ళ-ళ- ఒ- క-ర- --------------------- వేగంగా వెళ్ళే ఒక కారు 0
V-ga-g----ḷḷ- oka-k--u Vēgaṅgā veḷḷē oka kāru V-g-ṅ-ā v-ḷ-ē o-a k-r- ---------------------- Vēgaṅgā veḷḷē oka kāru
pohodlné auto సౌ--్యం-- ఉ--- -- కా-ు స-కర-య-గ- ఉన-న ఒక క-ర- స-క-్-ం-ా ఉ-్- ఒ- క-ర- ---------------------- సౌకర్యంగా ఉన్న ఒక కారు 0
Sau----a--ā--n-a o-a-k--u Saukaryaṅgā unna oka kāru S-u-a-y-ṅ-ā u-n- o-a k-r- ------------------------- Saukaryaṅgā unna oka kāru
modré šaty ఒ---ీ-ం---గు-ద--్---ు ఒక న-ల- ర-గ- ద-స-త-ల- ఒ- న-ల- ర-గ- ద-స-త-ల- --------------------- ఒక నీలం రంగు దుస్తులు 0
Ok--nīlaṁ r--g- d-s-ulu Oka nīlaṁ raṅgu dustulu O-a n-l-ṁ r-ṅ-u d-s-u-u ----------------------- Oka nīlaṁ raṅgu dustulu
červené šaty ఒ---రుప--ర--- ----తులు ఒక ఎర-ప- ర-గ- ద-స-త-ల- ఒ- ఎ-ు-ు ర-గ- ద-స-త-ల- ---------------------- ఒక ఎరుపు రంగు దుస్తులు 0
Ok- e-up---aṅ-u dustulu Oka erupu raṅgu dustulu O-a e-u-u r-ṅ-u d-s-u-u ----------------------- Oka erupu raṅgu dustulu
zelené šaty ఒక--కు---- రంగ- దు--తులు ఒక ఆక-పచ-చ ర-గ- ద-స-త-ల- ఒ- ఆ-ు-చ-చ ర-గ- ద-స-త-ల- ------------------------ ఒక ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు 0
Oka-ā--pa--a-ra--u du--ulu Oka ākupacca raṅgu dustulu O-a ā-u-a-c- r-ṅ-u d-s-u-u -------------------------- Oka ākupacca raṅgu dustulu
černá taška ఒక----- -ం-ి ఒక నల-ల స-చ- ఒ- న-్- స-చ- ------------ ఒక నల్ల సంచి 0
Oka-n-------n̄ci Oka nalla san-ci O-a n-l-a s-n-c- ---------------- Oka nalla san̄ci
hnědá taška గ--ు-రం---గ---క స-చి గ-ధ-మర-గ- గల ఒక స-చ- గ-ధ-మ-ం-ు గ- ఒ- స-చ- -------------------- గోధుమరంగు గల ఒక సంచి 0
G-d-u---a-gu g----oka s-n̄-i Gōdhumaraṅgu gala oka san-ci G-d-u-a-a-g- g-l- o-a s-n-c- ---------------------------- Gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci
bílá taška ఒక త-ల-- -ంచి ఒక త-ల-ల స-చ- ఒ- త-ల-ల స-చ- ------------- ఒక తెల్ల సంచి 0
O-a t-lla--a---i Oka tella san-ci O-a t-l-a s-n-c- ---------------- Oka tella san̄ci
příjemní lidé మం-- ---షులు మ-చ- మన-ష-ల- మ-చ- మ-ు-ు-ు ------------ మంచి మనుషులు 0
Ma-̄ci-man-ṣulu Man-ci manuṣulu M-n-c- m-n-ṣ-l- --------------- Man̄ci manuṣulu
zdvořilí lidé వ----గల మను-ులు వ-నయ-గల మన-ష-ల- వ-న-ం-ల మ-ు-ు-ు --------------- వినయంగల మనుషులు 0
Vi-a-aṅgal--manu--lu Vinayaṅgala manuṣulu V-n-y-ṅ-a-a m-n-ṣ-l- -------------------- Vinayaṅgala manuṣulu
zajímaví lidé మ--హ--ైన --ు---ు మన-హరమ-న మన-ష-ల- మ-ో-ర-ై- మ-ు-ు-ు ---------------- మనోహరమైన మనుషులు 0
Ma---a--ma--a--anuṣ-lu Manōharamaina manuṣulu M-n-h-r-m-i-a m-n-ṣ-l- ---------------------- Manōharamaina manuṣulu
milé děti మ-ద్-ొ--చే-పి---లు మ-ద-ద-చ-చ- ప-ల-లల- మ-ద-ద-చ-చ- ప-ల-ల-ు ------------------ ముద్దొచ్చే పిల్లలు 0
M-d-o--ē pillalu Muddoccē pillalu M-d-o-c- p-l-a-u ---------------- Muddoccē pillalu
drzé děti చ---పి-ొయ్య----్--ు చ-ల-ప-క-య-య ప-ల-లల- చ-ల-ప-క-య-య ప-ల-ల-ు ------------------- చిలిపికొయ్య పిల్లలు 0
C-li---oy-a--i-l-lu Cilipikoyya pillalu C-l-p-k-y-a p-l-a-u ------------------- Cilipikoyya pillalu
hodné děti స-్---్ధిగల ప----లు సద-బ-ద-ధ-గల ప-ల-లల- స-్-ు-్-ి-ల ప-ల-ల-ు ------------------- సద్బుద్ధిగల పిల్లలు 0
Sa--u-'dh---la p--l--u Sadbud'dhigala pillalu S-d-u-'-h-g-l- p-l-a-u ---------------------- Sadbud'dhigala pillalu

Počítače umějí rekonstruovat odposlechnutá slova

Už dlouho lidé sní o tom, že budou moct číst myšlenky. Každý by chtěl vědět, co si ten druhý v danou chvíli myslí. Tento sen se nám ale stále nesplnil. Ani s novými technologiemi neumíme číst myšlenky. Co si jiní myslí, zůstává tajemstvím. Umíme ale rozpoznat, co jiní slyší! Dokázal to jeden vědecký experiment. Vědcům se podařilo rekonstruovat odposlechnutá slova. Za tímto účelem analyzovali mozkové vlny testovaných lidí. Když něco slyšíme, náš mozek se zaktivuje. Musí zpracovat odposlechnutý jazyk. Vznikne přitom určitý vzorec mozkové aktivity. Tento vzorec se dá snímat elektrodami. A tyto snímky se pak dají i dále zpracovávat! Dají se převést na zvukovou stopu pomocí počítače. Odposlechnutá slova lze potom identifikovat. V principu to funguje u všech slov. Každé slovo, které slyšíme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojen se zvukem tohoto slova. Musí se tedy „pouze” převést na akustický signál. Neboť známe-li tuto zvukovou stopu, známe i slovo. Lidé během testu poslouchali skutečná a vymyšlená slova. Část slov tedy vůbec neexistovala. Přesto mohla být tato slova rekonstruována. Rozpoznaná slova lze pomocí počítače vyslovit. Je také možné je pouze zobrazit na monitoru. Vědci teď doufají, že jazykovým signálům porozumí brzy lépe. Čtení myšlenek tedy zůstává i nadále snem…