Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
న--ు---ె--స్-కి-ఒక -్ల-ట్ ---ెట్ బు----------క---ున--ా-ు
న-న- ఎథ-న-స- క- ఒక ఫ-ల-ట- ట-క-ట- బ-క- చ-య-లన-క--ట-న-న-న-
న-న- ఎ-ె-్-్ క- ఒ- ఫ-ల-ట- ట-క-ట- బ-క- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
--------------------------------------------------------
నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను
0
Nē-u ethen- k- oka--h-ai--ṭi-eṭ-bu--c-y-lan-k-ṇ------u
Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
N-n- e-h-n- k- o-a p-l-i- ṭ-k-ṭ b-k c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
------------------------------------------------------
Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén.
నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu
Je to přímý let?
అది-డై----ట--ఫ---ట-?
అద- డ-ర-క-ట- ఫ-ల-ట-?
అ-ి డ-ర-క-ట- ఫ-ల-ట-?
--------------------
అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా?
0
A-- ḍ-----ṭ--hl-i-ā?
Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
A-i ḍ-i-e-ṭ p-l-i-ā-
--------------------
Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
Je to přímý let?
అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా?
Adi ḍairekṭ phlaiṭā?
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
ఒ- -ిం-- సీ--- స్మో--ంగ్ చ-య-ూడన--ి
ఒక వ--డ- స-ట-, స-మ-క--గ- చ-యక-డన-ద-
ఒ- వ-ం-ో స-ట-, స-మ-క-ం-్ చ-య-ూ-న-ద-
-----------------------------------
ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది
0
O----iṇḍ- --ṭ--s-ō-iṅg-c-y-kū--ni-i
Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
O-a v-ṇ-ō s-ṭ- s-ō-i-g c-y-k-ḍ-n-d-
-----------------------------------
Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím.
ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది
Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
న-ను-నా రిజర్-ే-న్ -ి -న్----్-చే---న----టున--ా-ు
న-న- న- ర-జర-వ-షన- న- కన-ఫర-మ- చ-య-లన-క--ట-న-న-న-
న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- క-్-ర-మ- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------
నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను
0
Nē-- nā -ijarvē----ni k-np-ar- c-y--a--k--ṭ-n-ā-u
Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-n-h-r- c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
-------------------------------------------------
Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci.
నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
నేన- ----ిజ---ే----న- క్---సి-- చ-య-లను-ుంటున---ను
న-న- న- ర-జర-వ-షన- న- క-య--స-ల- చ-య-లన-క--ట-న-న-న-
న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- క-య-ం-ి-్ చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
--------------------------------------------------
నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను
0
Nē-- -- ri-ar---an ni ---n-i- -ē-ā----k-ṇṭ-nn--u
Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-ā-s-l c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
------------------------------------------------
Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci.
నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
న-న- -ా --జర-వ-షన- -----ర్చాలనుకు-టు--నాను
న-న- న- ర-జర-వ-షన- న- మ-ర-చ-లన-క--ట-న-న-న-
న-న- న- ర-జ-్-ే-న- న- మ-ర-చ-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
------------------------------------------
నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను
0
N-n--n---i-arvēṣ-n -- mār-ālanukuṇṭ----nu
Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu
N-n- n- r-j-r-ē-a- n- m-r-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u
-----------------------------------------
Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci.
నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను
Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu
Kdy letí příští letadlo do Říma?
ర--్--ి--ెక్---్----ై-ా ఎ-్---ు?
ర-మ- క- న-క-స-ట- ఫ-ల-ట- ఎప-ప-డ-?
ర-మ- క- న-క-స-ట- ఫ-ల-ట- ఎ-్-ు-ు-
--------------------------------
రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు?
0
Rō- k--nek-----la--- e-----?
Rōm ki neksṭ phlaiṭā eppuḍu?
R-m k- n-k-ṭ p-l-i-ā e-p-ḍ-?
----------------------------
Rōm ki neksṭ phlaiṭā eppuḍu?
Kdy letí příští letadlo do Říma?
రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు?
Rōm ki neksṭ phlaiṭā eppuḍu?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
ఇ--ా రెం-- సీ---ు వున్నా-ా?
ఇ-క- ర--డ- స-ట-ల- వ-న-న-య-?
ఇ-క- ర-ం-ు స-ట-ల- వ-న-న-య-?
---------------------------
ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా?
0
I-kā-reṇ-- -īṭlu ----ā--?
Iṅkā reṇḍu sīṭlu vunnāyā?
I-k- r-ṇ-u s-ṭ-u v-n-ā-ā-
-------------------------
Iṅkā reṇḍu sīṭlu vunnāyā?
Jsou tam ještě dvě volná místa?
ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా?
Iṅkā reṇḍu sīṭlu vunnāyā?
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
లేవ----ేవ---ఒ--క--ీట్ మ-త్-మ- ఉ--ి
ల-వ-, క-వల- ఒక-క స-ట- మ-త-రమ- ఉ-ద-
ల-వ-, క-వ-ం ఒ-్- స-ట- మ-త-ర-ే ఉ-ద-
----------------------------------
లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది
0
L-vu--k--a--- ---a--ī--m---a-ē-u--i
Lēvu, kēvalaṁ okka sīṭ mātramē undi
L-v-, k-v-l-ṁ o-k- s-ṭ m-t-a-ē u-d-
-----------------------------------
Lēvu, kēvalaṁ okka sīṭ mātramē undi
Ne, už je tam jen jedno volné místo.
లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది
Lēvu, kēvalaṁ okka sīṭ mātramē undi
Kdy přistaneme?
మ---ఎ-్---ు దిగ-త-ము?
మన- ఎప-ప-డ- ద-గ-త-మ-?
మ-ం ఎ-్-ు-ు ద-గ-త-మ-?
---------------------
మనం ఎప్పుడు దిగుతాము?
0
M---ṁ-e--u---digut---?
Manaṁ eppuḍu digutāmu?
M-n-ṁ e-p-ḍ- d-g-t-m-?
----------------------
Manaṁ eppuḍu digutāmu?
Kdy přistaneme?
మనం ఎప్పుడు దిగుతాము?
Manaṁ eppuḍu digutāmu?
Kdy tam budeme?
మనం--ప-పు-ు -ే--కు-----?
మన- ఎప-ప-డ- చ-ర-క--ట-మ-?
మ-ం ఎ-్-ు-ు చ-ర-క-ం-ా-ు-
------------------------
మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము?
0
M-naṁ-epp-ḍu -ē-u-------?
Manaṁ eppuḍu cērukuṇṭāmu?
M-n-ṁ e-p-ḍ- c-r-k-ṇ-ā-u-
-------------------------
Manaṁ eppuḍu cērukuṇṭāmu?
Kdy tam budeme?
మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము?
Manaṁ eppuḍu cērukuṇṭāmu?
Kdy jede autobus do centra?
స-ట- సె---్-క--బస్-ఎప్పు-ు వెళ-తుం--?
స-ట- స--టర- క- బస- ఎప-ప-డ- వ-ళ-త--ద-?
స-ట- స-ం-ర- క- బ-్ ఎ-్-ు-ు వ-ళ-త-ం-ి-
-------------------------------------
సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది?
0
Siṭ----ṇ--r-ki-b-s ----ḍ--v-ḷ--n--?
Siṭī seṇṭar ki bas eppuḍu veḷtundi?
S-ṭ- s-ṇ-a- k- b-s e-p-ḍ- v-ḷ-u-d-?
-----------------------------------
Siṭī seṇṭar ki bas eppuḍu veḷtundi?
Kdy jede autobus do centra?
సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది?
Siṭī seṇṭar ki bas eppuḍu veḷtundi?
Je to Váš kufr?
అద- -ీ -ూట్-కే--?
అద- మ- స-ట- క-స-?
అ-ి మ- స-ట- క-స-?
-----------------
అది మీ సూట్ కేసా?
0
A-i mī sū- -ē-ā?
Adi mī sūṭ kēsā?
A-i m- s-ṭ k-s-?
----------------
Adi mī sūṭ kēsā?
Je to Váš kufr?
అది మీ సూట్ కేసా?
Adi mī sūṭ kēsā?
Je to Vaše taška?
అ---మీ --య---గ-?
అద- మ- బ-య-గ-గ-?
అ-ి మ- బ-య-గ-గ-?
----------------
అది మీ బ్యాగ్గా?
0
Ad--mī-b-ā-g-?
Adi mī byāggā?
A-i m- b-ā-g-?
--------------
Adi mī byāggā?
Je to Vaše taška?
అది మీ బ్యాగ్గా?
Adi mī byāggā?
Je to Vaše zavazadlo?
అ-- ----ామాన-?
అద- మ- స-మ-న-?
అ-ి మ- స-మ-న-?
--------------
అది మీ సామానా?
0
Adi ---sām-nā?
Adi mī sāmānā?
A-i m- s-m-n-?
--------------
Adi mī sāmānā?
Je to Vaše zavazadlo?
అది మీ సామానా?
Adi mī sāmānā?
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
నేన----త -ామ-న- ---ు--వ-ళ్ళవ--చ-?
న-న- ఎ-త స-మ-న- త-స-క-వ-ళ-ళవచ-చ-?
న-న- ఎ-త స-మ-న- త-స-క-వ-ళ-ళ-చ-చ-?
---------------------------------
నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు?
0
N-nu e--a --m----tē--kuv----vaccu?
Nēnu enta sāmānu tēsukuveḷḷavaccu?
N-n- e-t- s-m-n- t-s-k-v-ḷ-a-a-c-?
----------------------------------
Nēnu enta sāmānu tēsukuveḷḷavaccu?
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel?
నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు?
Nēnu enta sāmānu tēsukuveḷḷavaccu?
Dvacet kilo.
ఇర-- క-ల-లు
ఇరవ- క-ల-ల-
ఇ-వ- క-ల-ల-
-----------
ఇరవై కిలోలు
0
I-a--i--ilō-u
Iravai kilōlu
I-a-a- k-l-l-
-------------
Iravai kilōlu
Dvacet kilo.
ఇరవై కిలోలు
Iravai kilōlu
Cože, jen dvacet kilo?
ఎం-ీ? క-వ-ం--ర-ై -ి---ు-మ----మేనా?
ఎ-ట-? క-వల- ఇరవ- క-ల-ల- మ-త-రమ-న-?
ఎ-ట-? క-వ-ం ఇ-వ- క-ల-ల- మ-త-ర-ే-ా-
----------------------------------
ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా?
0
Eṇ-ī? ------ṁ--r-v-i----ōl- m-t-amē-ā?
Eṇṭī? Kēvalaṁ iravai kilōlu mātramēnā?
E-ṭ-? K-v-l-ṁ i-a-a- k-l-l- m-t-a-ē-ā-
--------------------------------------
Eṇṭī? Kēvalaṁ iravai kilōlu mātramēnā?
Cože, jen dvacet kilo?
ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా?
Eṇṭī? Kēvalaṁ iravai kilōlu mātramēnā?