М--аш---и д- -ов-к-- ---- болничко---зи--?
Мораше ли да повикаш едно болничко возило?
М-р-ш- л- д- п-в-к-ш е-н- б-л-и-к- в-з-л-?
------------------------------------------
Мораше ли да повикаш едно болничко возило? 0 M---s----li-da p---k-sh -e--o-b--ni-hko-v-z-l-?Morashye li da povikash yedno bolnichko vozilo?M-r-s-y- l- d- p-v-k-s- y-d-o b-l-i-h-o v-z-l-?-----------------------------------------------Morashye li da povikash yedno bolnichko vozilo?
М-р-ше -и да-го по--к-------ро-?
Мораше ли да го повикаш лекарот?
М-р-ш- л- д- г- п-в-к-ш л-к-р-т-
--------------------------------
Мораше ли да го повикаш лекарот? 0 M----h-- --------- -o-ika-- --eka---?Morashye li da guo povikash lyekarot?M-r-s-y- l- d- g-o p-v-k-s- l-e-a-o-?-------------------------------------Morashye li da guo povikash lyekarot?
Мо--ш- л--да-ја---ви--ш --ли-ија--?
Мораше ли да ја повикаш полицијата?
М-р-ш- л- д- ј- п-в-к-ш п-л-ц-ј-т-?
-----------------------------------
Мораше ли да ја повикаш полицијата? 0 Moras-ye li--a-јa povik-s--pol------t-?Morashye li da јa povikash politziјata?M-r-s-y- l- d- ј- p-v-k-s- p-l-t-i-a-a----------------------------------------Morashye li da јa povikash politziјata?
Го-и-а-е ли ---е--н---от --о---Се-а -о--м--.
Го имате ли телефонскиот број? Сега го имав.
Г- и-а-е л- т-л-ф-н-к-о- б-о-? С-г- г- и-а-.
--------------------------------------------
Го имате ли телефонскиот број? Сега го имав. 0 G-o-ima-----i-tyely-fo-s-io--bro-? S--------o-ima-.Guo imatye li tyelyefonskiot broј? Syegua guo imav.G-o i-a-y- l- t-e-y-f-n-k-o- b-o-? S-e-u- g-o i-a-.---------------------------------------------------Guo imatye li tyelyefonskiot broј? Syegua guo imav.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Máte to telefonní číslo? Teď jsem ho ještě měl.
Го имате ли телефонскиот број? Сега го имав.
Guo imatye li tyelyefonskiot broј? Syegua guo imav.
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
Máte tu adresu? Teď jsem ji ještě měl.
Ја им-те л- ад--сат-?-Сег--ј--им--.
Ја имате ли адресата? Сега ја имав.
Ј- и-а-е л- а-р-с-т-? С-г- ј- и-а-.
-----------------------------------
Ја имате ли адресата? Сега ја имав. 0 Ј- i---y- -- -dryesat-?-S-eg-a јa -mav.Јa imatye li adryesata? Syegua јa imav.Ј- i-a-y- l- a-r-e-a-a- S-e-u- ј- i-a-.---------------------------------------Јa imatye li adryesata? Syegua јa imav.
Имате-ли ------од г--дот?-С-г---- -м-в.
Имате ли карта од градот? Сега ја имав.
И-а-е л- к-р-а о- г-а-о-? С-г- ј- и-а-.
---------------------------------------
Имате ли карта од градот? Сега ја имав. 0 I----e-l- k-r-- o- gu---o-? --eg-a-јa---av.Imatye li karta od guradot? Syegua јa imav.I-a-y- l- k-r-a o- g-r-d-t- S-e-u- ј- i-a-.-------------------------------------------Imatye li karta od guradot? Syegua јa imav.
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
Přišel včas? Nemohl přijít včas.
До-де--и --ј ---н--на врем-- Т-ј н- ---е---д-----д---о--- н- в--ме.
Дојде ли тој точно на време? Тој не можеше да дојде точно на време.
Д-ј-е л- т-ј т-ч-о н- в-е-е- Т-ј н- м-ж-ш- д- д-ј-е т-ч-о н- в-е-е-
-------------------------------------------------------------------
Дојде ли тој точно на време? Тој не можеше да дојде точно на време. 0 D--dye l----ј -o--n- -----y--ye?-----ny- -oʐy-shye-da -o--ye --c-n- na--rye---.Doјdye li toј tochno na vryemye? Toј nye moʐyeshye da doјdye tochno na vryemye.D-ј-y- l- t-ј t-c-n- n- v-y-m-e- T-ј n-e m-ʐ-e-h-e d- d-ј-y- t-c-n- n- v-y-m-e--------------------------------------------------------------------------------Doјdye li toј tochno na vryemye? Toј nye moʐyeshye da doјdye tochno na vryemye.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Přišel včas? Nemohl přijít včas.
Дојде ли тој точно на време? Тој не можеше да дојде точно на време.
Doјdye li toј tochno na vryemye? Toј nye moʐyeshye da doјdye tochno na vryemye.
Г- н-ј---ли т-ј-п-т-т----- -е------е д---о -а--е--атот.
Го најде ли тој патот? Тој не можеше да го најде патот.
Г- н-ј-е л- т-ј п-т-т- Т-ј н- м-ж-ш- д- г- н-ј-е п-т-т-
-------------------------------------------------------
Го најде ли тој патот? Тој не можеше да го најде патот. 0 Gu--n-јd-e------ј pat-t--To--n---mo----h-e--- g-- n-јd-e --t--.Guo naјdye li toј patot? Toј nye moʐyeshye da guo naјdye patot.G-o n-ј-y- l- t-ј p-t-t- T-ј n-e m-ʐ-e-h-e d- g-o n-ј-y- p-t-t----------------------------------------------------------------Guo naјdye li toј patot? Toј nye moʐyeshye da guo naјdye patot.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Našel cestu? Nemohl najít cestu.
Го најде ли тој патот? Тој не можеше да го најде патот.
Guo naјdye li toј patot? Toј nye moʐyeshye da guo naјdye patot.
Те ---би-а ли---ј?---- н---о-еше -а м-----бе-е.
Те разбира ли тој? Тој не можеше да ме разбере.
Т- р-з-и-а л- т-ј- Т-ј н- м-ж-ш- д- м- р-з-е-е-
-----------------------------------------------
Те разбира ли тој? Тој не можеше да ме разбере. 0 T-e ----ir- -i--oј--T---------ʐ---h----a---e---z-ye--e.Tye razbira li toј? Toј nye moʐyeshye da mye razbyerye.T-e r-z-i-a l- t-ј- T-ј n-e m-ʐ-e-h-e d- m-e r-z-y-r-e--------------------------------------------------------Tye razbira li toј? Toј nye moʐyeshye da mye razbyerye.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Rozuměl ti? Nerozuměl mi.
Те разбира ли тој? Тој не можеше да ме разбере.
Tye razbira li toј? Toј nye moʐyeshye da mye razbyerye.
Зошто -е------е -а -о-д----оч-о -- -р---?
Зошто не можеше да дојдеш точно на време?
З-ш-о н- м-ж-ш- д- д-ј-е- т-ч-о н- в-е-е-
-----------------------------------------
Зошто не можеше да дојдеш точно на време? 0 Zos-to n-- ------hy--da----d-e-- --ch-o-n- vr---y-?Zoshto nye moʐyeshye da doјdyesh tochno na vryemye?Z-s-t- n-e m-ʐ-e-h-e d- d-ј-y-s- t-c-n- n- v-y-m-e----------------------------------------------------Zoshto nye moʐyeshye da doјdyesh tochno na vryemye?
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Proč jsi nemohl přijít včas?
Зошто не можеше да дојдеш точно на време?
Zoshto nye moʐyeshye da doјdyesh tochno na vryemye?
З---о -е---же------г--најд-- па-от?
Зошто не можеше да го најдеш патот?
З-ш-о н- м-ж-ш- д- г- н-ј-е- п-т-т-
-----------------------------------
Зошто не можеше да го најдеш патот? 0 Z--ht--ny--m-ʐ-e-h-e d--guo n-ј-------a---?Zoshto nye moʐyeshye da guo naјdyesh patot?Z-s-t- n-e m-ʐ-e-h-e d- g-o n-ј-y-s- p-t-t--------------------------------------------Zoshto nye moʐyeshye da guo naјdyesh patot?
Зошто-н--мо-е-------о --з---е-?
Зошто не можеше да го разбереш?
З-ш-о н- м-ж-ш- д- г- р-з-е-е-?
-------------------------------
Зошто не можеше да го разбереш? 0 Z-s--- --e m-ʐ---hy- da g---ra---e--esh?Zoshto nye moʐyeshye da guo razbyeryesh?Z-s-t- n-e m-ʐ-e-h-e d- g-o r-z-y-r-e-h-----------------------------------------Zoshto nye moʐyeshye da guo razbyeryesh?
Nemohl jsem přijít včas, protože nejel žádný autobus.
Не--о-ев-да дој-а--т---- ----р-м-- б-д--ки не---е-а-тобу-.
Не можев да дојдам точно на време, бидејки немаше автобус.
Н- м-ж-в д- д-ј-а- т-ч-о н- в-е-е- б-д-ј-и н-м-ш- а-т-б-с-
----------------------------------------------------------
Не можев да дојдам точно на време, бидејки немаше автобус. 0 N------y-v-da doјda--toc-no -a ---emye- -i-------n--mas-y--a--o--o-.Nye moʐyev da doјdam tochno na vryemye, bidyeјki nyemashye avtoboos.N-e m-ʐ-e- d- d-ј-a- t-c-n- n- v-y-m-e- b-d-e-k- n-e-a-h-e a-t-b-o-.--------------------------------------------------------------------Nye moʐyev da doјdam tochno na vryemye, bidyeјki nyemashye avtoboos.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Nemohl jsem přijít včas, protože nejel žádný autobus.
Не можев да дојдам точно на време, бидејки немаше автобус.
Nye moʐyev da doјdam tochno na vryemye, bidyeјki nyemashye avtoboos.
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
Nemohl jsem najít cestu, protože jsem neměl plán města.
Н- ---е- да -о -а--ам---то-, би--ј-и н-м-----р-а-н--гр-д-т.
Не можев да го најдам патот, бидејки немав карта на градот.
Н- м-ж-в д- г- н-ј-а- п-т-т- б-д-ј-и н-м-в к-р-а н- г-а-о-.
-----------------------------------------------------------
Не можев да го најдам патот, бидејки немав карта на градот. 0 N--------v-----uo -----m-p-t--, --d--ј---n-e-av karta-n--gurad-t.Nye moʐyev da guo naјdam patot, bidyeјki nyemav karta na guradot.N-e m-ʐ-e- d- g-o n-ј-a- p-t-t- b-d-e-k- n-e-a- k-r-a n- g-r-d-t------------------------------------------------------------------Nye moʐyev da guo naјdam patot, bidyeјki nyemav karta na guradot.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Nemohl jsem najít cestu, protože jsem neměl plán města.
Не можев да го најдам патот, бидејки немав карта на градот.
Nye moʐyev da guo naјdam patot, bidyeјki nyemav karta na guradot.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
Nerozuměl jsem mu, protože ta hudba byla moc hlasitá.
Н- -о--в да ---р--бе-ам- --дејк----з-к-та--е-е-т--к- ---с-а.
Не можев да го разберам, бидејки музиката беше толку гласна.
Н- м-ж-в д- г- р-з-е-а-, б-д-ј-и м-з-к-т- б-ш- т-л-у г-а-н-.
------------------------------------------------------------
Не можев да го разберам, бидејки музиката беше толку гласна. 0 Nye-mo-y-- d--gu- -a--ye---- ----e-----o-zi-a-a -ye--ye t---oo --l-sna.Nye moʐyev da guo razbyeram, bidyeјki moozikata byeshye tolkoo gulasna.N-e m-ʐ-e- d- g-o r-z-y-r-m- b-d-e-k- m-o-i-a-a b-e-h-e t-l-o- g-l-s-a------------------------------------------------------------------------Nye moʐyev da guo razbyeram, bidyeјki moozikata byeshye tolkoo gulasna.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Nerozuměl jsem mu, protože ta hudba byla moc hlasitá.
Не можев да го разберам, бидејки музиката беше толку гласна.
Nye moʐyev da guo razbyeram, bidyeјki moozikata byeshye tolkoo gulasna.
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.
Musel jsem si vzít taxi.
Мо--в----зем-м--дн-----с-.
Морав да земам едно такси.
М-р-в д- з-м-м е-н- т-к-и-
--------------------------
Морав да земам едно такси. 0 M---- da -yem-- --dn------i.Morav da zyemam yedno taksi.M-r-v d- z-e-a- y-d-o t-k-i-----------------------------Morav da zyemam yedno taksi.
М---в д- -у--м -ар-- н- ---до-.
Морав да купам карта на градот.
М-р-в д- к-п-м к-р-а н- г-а-о-.
-------------------------------
Морав да купам карта на градот. 0 M-r-- d----op---k--t- na g-r-dot.Morav da koopam karta na guradot.M-r-v d- k-o-a- k-r-a n- g-r-d-t----------------------------------Morav da koopam karta na guradot.
Dospělí se neučí jazyk tak snadno jako děti.
Jejich mozek je už zcela vyvinutý.
Nedokáže si už tak snadno vytvořit nové struktury.
V dospělosti je ale stále možné se jazyk naučit velmi dobře!
K tomu je třeba vycestovat do země, kde se tím jazykem mluví.
Cizí jazyk se opravdu dobře naučíte v cizině.
To ví každý, kdo si už někdy udělal jazykové prázdniny.
Člověk se lépe naučí nový jazyk v jeho přirozeném prostředí.
Jedna nová studie nedávno dospěla k zajímavému závěru.
Ukazuje, že člověk se nový jazyk v cizině naučí také
jinak
.
Mozek je tam schopen cizí jazyk zpracovávat jako mateřský.
Vědci již dlouho věřili, že existují různé učební procesy.
Nyní to zjevně prokázal i test.
Skupina lidí se při něm měla učit fiktivní jazyky.
Část lidí chodila na normální vyučování.
Druhá část lidí se učila v simulovaném prostředí ciziny.
Tito lidé se museli v cizím prostředí zorientovat.
Každý, s kým přišli do styku, mluvil tímto novým jazykem.
Lidé z této skupiny tedy nebyli běžní studenti jazyků.
Patřili mezi neznámou komunitu „rodilých” mluvčích.
Byli tak nuceni si s novým jazykem poradit rychle.
Po nějaké době byly obě skupiny prozkoušeny.
Obě skupiny projevily stejně dobrou znalost nového jazyka.
Jejich mozky však cizí jazyk zpracovávaly odlišně.
Ti, co se učili „v cizině”, vykazovali pozoruhodnou mozkovou aktivitu.
Jejich mozek zpracovával gramatiku cizího jazyka, jako by to byl jejich vlastní jazyk.
Byly to stejné mechanismy jako u rodilých mluvčích.
Jazykové prázdniny jsou
nejpříjemnějším
a
nejefektivnějším
způsobem učení!