С-ееш-ли --ќе--а --зиш авт-м--и-?
Смееш ли веќе да возиш автомобил?
С-е-ш л- в-ќ- д- в-з-ш а-т-м-б-л-
---------------------------------
Смееш ли веќе да возиш автомобил? 0 S-yey-s- li -----------vo-ish--vtomob-l?Smyeyesh li vyekjye da vozish avtomobil?S-y-y-s- l- v-e-j-e d- v-z-s- a-t-m-b-l-----------------------------------------Smyeyesh li vyekjye da vozish avtomobil?
См-еш--- ве-е д- ---ш---к---л?
Смееш ли веќе да пиеш алкохол?
С-е-ш л- в-ќ- д- п-е- а-к-х-л-
------------------------------
Смееш ли веќе да пиеш алкохол? 0 Smy-y----li -yek--e d- -iy-sh-a--okh-l?Smyeyesh li vyekjye da piyesh alkokhol?S-y-y-s- l- v-e-j-e d- p-y-s- a-k-k-o-?---------------------------------------Smyeyesh li vyekjye da piyesh alkokhol?
С-ееш--и-в--е са- /-с--- д----туваш -о-ст-ан-тво?
Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство?
С-е-ш л- в-ќ- с-м / с-м- д- п-т-в-ш в- с-р-н-т-о-
-------------------------------------------------
Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? 0 S----es- -- vy----e --m / sa----a--at--------o-st--n--v-?Smyeyesh li vyekjye sam / sama da patoovash vo stranstvo?S-y-y-s- l- v-e-j-e s-m / s-m- d- p-t-o-a-h v- s-r-n-t-o----------------------------------------------------------Smyeyesh li vyekjye sam / sama da patoovash vo stranstvo?
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Smíš už sám / sama cestovat do zahraničí?
Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство?
Smyeyesh li vyekjye sam / sama da patoovash vo stranstvo?
С-е--е -и-ов----- пу-име?
Смееме ли овде да пушиме?
С-е-м- л- о-д- д- п-ш-м-?
-------------------------
Смееме ли овде да пушиме? 0 S--ey--ye-l- ovdy---a-po-s-imy-?Smyeyemye li ovdye da pooshimye?S-y-y-m-e l- o-d-e d- p-o-h-m-e---------------------------------Smyeyemye li ovdye da pooshimye?
См-- -и-о--е--- се-п---?
Смее ли овде да се пуши?
С-е- л- о-д- д- с- п-ш-?
------------------------
Смее ли овде да се пуши? 0 S--ey--l- -vdye-d- --e p---h-?Smyeye li ovdye da sye pooshi?S-y-y- l- o-d-e d- s-e p-o-h-?------------------------------Smyeye li ovdye da sye pooshi?
Мо-е -и да--е ----и ---к-е-итна --ртич--?
Може ли да се плати со кредитна картичка?
М-ж- л- д- с- п-а-и с- к-е-и-н- к-р-и-к-?
-----------------------------------------
Може ли да се плати со кредитна картичка? 0 M-ʐy- li -- s----l--- -- -rye--t-a-k-rti--ka?Moʐye li da sye plati so kryeditna kartichka?M-ʐ-e l- d- s-e p-a-i s- k-y-d-t-a k-r-i-h-a----------------------------------------------Moʐye li da sye plati so kryeditna kartichka?
Може--и -а-с- -л--- с--че-?
Може ли да се плати со чек?
М-ж- л- д- с- п-а-и с- ч-к-
---------------------------
Може ли да се плати со чек? 0 M--y- ------sye-p-ati--o--hye-?Moʐye li da sye plati so chyek?M-ʐ-e l- d- s-e p-a-i s- c-y-k--------------------------------Moʐye li da sye plati so chyek?
Може-ли--- -----ати с--о-во г----о?
Може ли да се плати само во готово?
М-ж- л- д- с- п-а-и с-м- в- г-т-в-?
-----------------------------------
Може ли да се плати само во готово? 0 Moʐ---l---a --e--l--i -am--vo---ot--o?Moʐye li da sye plati samo vo guotovo?M-ʐ-e l- d- s-e p-a-i s-m- v- g-o-o-o---------------------------------------Moʐye li da sye plati samo vo guotovo?
Сме---ли с-м---- -ел-ф-нира-?
Смеам ли само да телефонирам?
С-е-м л- с-м- д- т-л-ф-н-р-м-
-----------------------------
Смеам ли само да телефонирам? 0 Smy-a---i-sam- ------l-ef---ra-?Smyeam li samo da tyelyefoniram?S-y-a- l- s-m- d- t-e-y-f-n-r-m---------------------------------Smyeam li samo da tyelyefoniram?
Смеа---и----о-д- -ра-а------о?
Смеам ли само да прашам нешто?
С-е-м л- с-м- д- п-а-а- н-ш-о-
------------------------------
Смеам ли само да прашам нешто? 0 S-yea- -- ---- d- pr---am-----hto?Smyeam li samo da prasham nyeshto?S-y-a- l- s-m- d- p-a-h-m n-e-h-o-----------------------------------Smyeam li samo da prasham nyeshto?
См-ам л----м--да к-ж-м не---?
Смеам ли само да кажам нешто?
С-е-м л- с-м- д- к-ж-м н-ш-о-
-----------------------------
Смеам ли само да кажам нешто? 0 S---a--l----m-----ka-am nyesh-o?Smyeam li samo da kaʐam nyeshto?S-y-a- l- s-m- d- k-ʐ-m n-e-h-o---------------------------------Smyeam li samo da kaʐam nyeshto?
Т-ј ----м----а с------ п-----.
Тој не смее да спие во паркот.
Т-ј н- с-е- д- с-и- в- п-р-о-.
------------------------------
Тој не смее да спие во паркот. 0 To----e---yey--da s-iy- -- p--k-t.Toј nye smyeye da spiye vo parkot.T-ј n-e s-y-y- d- s-i-e v- p-r-o-.----------------------------------Toј nye smyeye da spiye vo parkot.
Т-ј ---с-е---а сп----о -----об-лот.
Тој не смее да спие во автомобилот.
Т-ј н- с-е- д- с-и- в- а-т-м-б-л-т-
-----------------------------------
Тој не смее да спие во автомобилот. 0 To--nye -m---e--- --iye--o --tom-b-lo-.Toј nye smyeye da spiye vo avtomobilot.T-ј n-e s-y-y- d- s-i-e v- a-t-m-b-l-t----------------------------------------Toј nye smyeye da spiye vo avtomobilot.
Т-ј-не -мее -а-спи- -а---лезн-ч-ата ---ни--.
Тој не смее да спие на железничката станица.
Т-ј н- с-е- д- с-и- н- ж-л-з-и-к-т- с-а-и-а-
--------------------------------------------
Тој не смее да спие на железничката станица. 0 T-ј-ny- ---e-e--a sp--- n- -y--yez-ic-kat--st------.Toј nye smyeye da spiye na ʐyelyeznichkata stanitza.T-ј n-e s-y-y- d- s-i-e n- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-.----------------------------------------------------Toј nye smyeye da spiye na ʐyelyeznichkata stanitza.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
On nesmí spát na nádraží.
Тој не смее да спие на железничката станица.
Toј nye smyeye da spiye na ʐyelyeznichkata stanitza.
См--ме--и-да -е-н---?
Смееме ли да седнеме?
С-е-м- л- д- с-д-е-е-
---------------------
Смееме ли да седнеме? 0 S---ye--- li -a -y-dn---y-?Smyeyemye li da syednyemye?S-y-y-m-e l- d- s-e-n-e-y-?---------------------------Smyeyemye li da syednyemye?
См---е -и--- ---д-б-е-- м--и-о?
Смееме ли да го добиеме менито?
С-е-м- л- д- г- д-б-е-е м-н-т-?
-------------------------------
Смееме ли да го добиеме менито? 0 Smyeye-y------a g-o -o--yem-- -y-n-to?Smyeyemye li da guo dobiyemye myenito?S-y-y-m-e l- d- g-o d-b-y-m-e m-e-i-o---------------------------------------Smyeyemye li da guo dobiyemye myenito?
С-е-ме л- -- --а---е---в--н-?
Смееме ли да платиме одвоено?
С-е-м- л- д- п-а-и-е о-в-е-о-
-----------------------------
Смееме ли да платиме одвоено? 0 S-ye--m----i--a-plat-mye-o-v---n-?Smyeyemye li da platimye odvoyeno?S-y-y-m-e l- d- p-a-i-y- o-v-y-n-?----------------------------------Smyeyemye li da platimye odvoyeno?
Když se učíme novou slovní zásobu, náš mozek si ukládá nový obsah.
Učení funguje pouze při stálém opakování.
Jak dobře si náš mozek ukládá slova, to záleží na mnoha faktorech.
Nejdůležitější však je, abychom si slovní zásobu pravidelně procvičovali.
Ukládají se pouze slova, která často píšeme nebo používáme.
Dá se říct, že se tato slova archivují jako obrázky.
Tento způsob učení platí i pro opice.
Opice se naučí „číst” slova, pokud je vidí dostatečně často.
Sice jim nerozumí, ale rozeznají slova podle jejich tvaru.
Abychom mluvili plynně nějakým jazykem, potřebujeme k tomu mnoho slov.
Slovní zásoba tak musí být dobře organizována.
Protože naše paměť funguje jako archiv.
Aby našla slova rychle, musí paměť vědět, kde je hledat.
Je tedy lepší učit se slova v určitém kontextu.
Mozek si pak umí otevřít vždy tu správnou „složku”.
Ale i slova, která se dobře naučíme, můžeme zase zapomenout.
To se děje tak, že se určité vědomosti přesunou z aktivní do pasivní paměti.
Zapomínáním si ulehčujeme od vědomostí, které nepotřebujeme.
Náš mozek si tak dělá místo pro nové a důležitější věci.
Je tedy důležité, abychom si naše znalosti pravidelně oživovali.
To, co je obsahem pasivní paměti, není však navždy ztraceno.
Když zahlédneme zapomenuté slovo, znovu si ho zapamatujeme.
To, co už jsme se jednou naučili, se podruhé naučíme rychleji.
Kdo si chce rozšířit slovní zásobu, musí si rozšířit i zájmy.
Protože každý z nás má nějaké zájmy.
Zabýváme se tedy většinou stále stejnými věcmi.
Jazyk se však skládá z mnoha významových oborů.
Člověk zajímající se o politiku by si měl občas přečíst i sportovní rubriku!