Sprachführer

de Adjektive 2   »   sv Adjektiv 2

79 [neunundsiebzig]

Adjektive 2

Adjektive 2

79 [sjuttionio]

Adjektiv 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Schwedisch Hören Mehr
Ich habe ein blaues Kleid an. Jag -ar -n b-- --ä-n-ng-på--ig. Jag har en blå klänning på mig. J-g h-r e- b-å k-ä-n-n- p- m-g- ------------------------------- Jag har en blå klänning på mig. 0
Ich habe ein rotes Kleid an. Jag--ar--n -öd -län-in---- m-g. Jag har en röd klänning på mig. J-g h-r e- r-d k-ä-n-n- p- m-g- ------------------------------- Jag har en röd klänning på mig. 0
Ich habe ein grünes Kleid an. Jag--a- -n grö--kl-nning-på -ig. Jag har en grön klänning på mig. J-g h-r e- g-ö- k-ä-n-n- p- m-g- -------------------------------- Jag har en grön klänning på mig. 0
Ich kaufe eine schwarze Tasche. J-----per e- --a-t vä-k-. Jag köper en svart väska. J-g k-p-r e- s-a-t v-s-a- ------------------------- Jag köper en svart väska. 0
Ich kaufe eine braune Tasche. Jag-k-pe--en brun vä--a. Jag köper en brun väska. J-g k-p-r e- b-u- v-s-a- ------------------------ Jag köper en brun väska. 0
Ich kaufe eine weiße Tasche. Ja--k-p-r ----it vä-ka. Jag köper en vit väska. J-g k-p-r e- v-t v-s-a- ----------------------- Jag köper en vit väska. 0
Ich brauche einen neuen Wagen. Ja- ---öv-r-e---y b--. Jag behöver en ny bil. J-g b-h-v-r e- n- b-l- ---------------------- Jag behöver en ny bil. 0
Ich brauche einen schnellen Wagen. Ja- --hö-er -n-sn-------. Jag behöver en snabb bil. J-g b-h-v-r e- s-a-b b-l- ------------------------- Jag behöver en snabb bil. 0
Ich brauche einen bequemen Wagen. J-- -e----- e- ---väm-b--. Jag behöver en bekväm bil. J-g b-h-v-r e- b-k-ä- b-l- -------------------------- Jag behöver en bekväm bil. 0
Da oben wohnt eine alte Frau. D-- u-p- ----en --m--l --m. Där uppe bor en gammal dam. D-r u-p- b-r e- g-m-a- d-m- --------------------------- Där uppe bor en gammal dam. 0
Da oben wohnt eine dicke Frau. D-- -ppe b---en t-o---d--. Där uppe bor en tjock dam. D-r u-p- b-r e- t-o-k d-m- -------------------------- Där uppe bor en tjock dam. 0
Da unten wohnt eine neugierige Frau. Där --re--o- en n-f--en -am. Där nere bor en nyfiken dam. D-r n-r- b-r e- n-f-k-n d-m- ---------------------------- Där nere bor en nyfiken dam. 0
Unsere Gäste waren nette Leute. V-r- -ä-t-r-v-r -r-vl-ga m-n---kor. Våra gäster var trevliga människor. V-r- g-s-e- v-r t-e-l-g- m-n-i-k-r- ----------------------------------- Våra gäster var trevliga människor. 0
Unsere Gäste waren höfliche Leute. V--a-g----r -ar arti-a -ä--iskor. Våra gäster var artiga människor. V-r- g-s-e- v-r a-t-g- m-n-i-k-r- --------------------------------- Våra gäster var artiga människor. 0
Unsere Gäste waren interessante Leute. V-ra--äst-r-v-r-i-tre---n-a--än---k-r. Våra gäster var intressanta människor. V-r- g-s-e- v-r i-t-e-s-n-a m-n-i-k-r- -------------------------------------- Våra gäster var intressanta människor. 0
Ich habe liebe Kinder. J---h-r s--lla b-r-. Jag har snälla barn. J-g h-r s-ä-l- b-r-. -------------------- Jag har snälla barn. 0
Aber die Nachbarn haben freche Kinder. M-----r- g-ann-r--ar---aka-bar-. Men våra grannar har elaka barn. M-n v-r- g-a-n-r h-r e-a-a b-r-. -------------------------------- Men våra grannar har elaka barn. 0
Sind Ihre Kinder brav? Ä- e---b--- ---------tra--? Är era barn väluppfostrade? Ä- e-a b-r- v-l-p-f-s-r-d-? --------------------------- Är era barn väluppfostrade? 0

Eine Sprache, viele Varietäten

Auch wenn wir nur eine Sprache sprechen, sprechen wir viele Sprachen. Denn keine Sprache ist ein in sich geschlossenes System. In jeder Sprache zeigen sich viele verschiedene Dimensionen. Sprache ist ein lebendiges Konstrukt. Sprecher orientieren sich immer an ihren Gesprächspartnern. Deshalb variieren Menschen die Sprache, die sie sprechen. Diese Varietäten zeigen sich in verschiedenen Formen. Jede Sprache hat zum Beispiel eine Geschichte. Sie hat sich verändert und wird sich auch weiter verändern. Das erkennt man daran, dass alte Menschen anders sprechen als junge. Auch gibt es in den meisten Sprachen verschiedene Dialekte. Viele Dialektsprecher können sich aber ihrer Umgebung anpassen. In bestimmten Situationen sprechen sie die Standardsprache. Verschiedene gesellschaftliche Gruppen haben verschiedene Sprachen. Die Jugendsprache oder die Jägersprache sind Beispiele hierfür. Im Beruf sprechen die meisten Menschen anders als zu Hause. Viele nutzen bei der Arbeit auch eine Fachsprache. Unterschiede zeigen sich auch in mündlicher und schriftlicher Sprache. Gesprochene Sprache ist meist sehr viel einfacher als geschriebene. Dieser Unterschied kann sehr groß sein. Das ist der Fall, wenn sich Schriftsprachen lange nicht verändern. Sprecher müssen dann erst lernen, die Sprache schriftlich zu nutzen. Oft unterscheidet sich auch die Sprache von Frauen und Männern. In westlichen Gesellschaften ist dieser Unterschied nicht sehr groß. Es gibt aber Länder, in denen Frauen ganz anders sprechen als Männer. In manchen Kulturen hat auch Höflichkeit eigene sprachliche Formen. Sprechen ist also gar nicht so leicht! Wir müssen dabei auf viele verschiedene Dinge gleichzeitig achten…