Sprachführer

de Adjektive 3   »   hi विशेषण ३

80 [achtzig]

Adjektive 3

Adjektive 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

[visheshan 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Hindi Hören Mehr
Sie hat einen Hund. उस-- प---ए--कुत----है उसक- प-स एक क-त-त- ह- उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
u--k----a- e-----t- h-i usake paas ek kutta hai u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Der Hund ist groß. क-त-त---ड़ा -ै क-त-त- बड़- ह- क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
kut-a--a-----i kutta bada hai k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Sie hat einen großen Hund. उस-े--ा- -क बड़ा-क-त्त- -ै उसक- प-स एक बड़- क-त-त- ह- उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
usa-e -a----- b-da-ku-t- --i usake paas ek bada kutta hai u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Sie hat ein Haus. उ-क- एक घर-है उसक- एक घर ह- उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
u--k--e--g-ar hai usaka ek ghar hai u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Das Haus ist klein. घ- -ो-ा--ै घर छ-ट- ह- घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
ghar chhota h-i ghar chhota hai g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Sie hat ein kleines Haus. उस-ा -र --ट--है उसक- घर छ-ट- ह- उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
usak- g--r------a-h-i usaka ghar chhota hai u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai
Er wohnt in einem Hotel. व---क----- --- र--ा है वह एक ह-टल म-- रहत- ह- व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
v-h-ek-ho-a- mei- -a--t--hai vah ek hotal mein rahata hai v-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------- vah ek hotal mein rahata hai
Das Hotel ist billig. हो-ल--स----है ह-टल सस-त- ह- ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
hot---s--ta hai hotal sasta hai h-t-l s-s-a h-i --------------- hotal sasta hai
Er wohnt in einem billigen Hotel. व- एक स---े-हो-- --- --ता--ै वह एक सस-त- ह-टल म-- रहत- ह- व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
v----k saste -otal mein-----ta--ai vah ek saste hotal mein rahata hai v-h e- s-s-e h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------------- vah ek saste hotal mein rahata hai
Er hat ein Auto. उ--े प----क ---ी है उसक- प-स एक ग-ड़- ह- उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
usake--aa- ek---a-ee --i usake paas ek gaadee hai u-a-e p-a- e- g-a-e- h-i ------------------------ usake paas ek gaadee hai
Das Auto ist teuer. गाड़ी-मह-गी है ग-ड़- मह-ग- ह- ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
gaadee-m-h--g----ai gaadee mahangee hai g-a-e- m-h-n-e- h-i ------------------- gaadee mahangee hai
Er hat ein teures Auto. उसके --स--- मह--ी--ा----ै उसक- प-स एक मह-ग- ग-ड़- ह- उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
u-a---p--s ek -a-a--e- --a-e- hai usake paas ek mahangee gaadee hai u-a-e p-a- e- m-h-n-e- g-a-e- h-i --------------------------------- usake paas ek mahangee gaadee hai
Er liest einen Roman. वह ए----न-य---प----- है वह एक उपन-य-स पढ़ रह- ह- व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
v-h e--u-anya-- --d--rah----i vah ek upanyaas padh raha hai v-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ----------------------------- vah ek upanyaas padh raha hai
Der Roman ist langweilig. उप----स-नीरस-है उपन-य-स न-रस ह- उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
u-an--a----eras -ai upanyaas neeras hai u-a-y-a- n-e-a- h-i ------------------- upanyaas neeras hai
Er liest einen langweiligen Roman. वह-एक न----उ--्-ा- -- --ा--ै वह एक न-रस उपन-य-स पढ़ रह- ह- व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
v---ek nee-as u-any-as-p----raha---i vah ek neeras upanyaas padh raha hai v-h e- n-e-a- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ------------------------------------ vah ek neeras upanyaas padh raha hai
Sie sieht einen Film. व- एक -िल-म---ख-रह---ै वह एक फ़-ल-म द-ख रह- ह- व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
va---- film-d--h r-hee-h-i vah ek film dekh rahee hai v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Der Film ist spannend. फ़--्म -ि---्- है फ़-ल-म द-लचस-प ह- फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
f----d-lacha---h-i film dilachasp hai f-l- d-l-c-a-p h-i ------------------ film dilachasp hai
Sie sieht einen spannenden Film. वह--क --ल-स्प-फ़िल्- देख--ह--है वह एक द-लचस-प फ़-ल-म द-ख रह- ह- व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
v-h ek dil-c-a-p----- --kh--a--- h-i vah ek dilachasp film dekh rahee hai v-h e- d-l-c-a-p f-l- d-k- r-h-e h-i ------------------------------------ vah ek dilachasp film dekh rahee hai

Die Sprache der Wissenschaft

Die Sprache der Wissenschaft ist eine Sprache für sich. Sie wird für fachliche Diskussionen genutzt. Auch in wissenschaftlichen Veröffentlichungen wird sie verwendet. Früher gab es einheitliche Wissenschaftssprachen. Im europäischen Raum dominierte Latein lange Zeit die Wissenschaft. Heute dagegen ist Englisch die wichtigste wissenschaftliche Sprache. Wissenschaftssprachen sind Fachsprachen. Sie enthalten sehr viele spezielle Begriffe. Ihre wichtigsten Kennzeichen sind Normierung und Formalisierung. Manche sagen, Wissenschaftler sprechen bewusst unverständlich. Wenn etwas kompliziert ist, wirkt es intelligenter. Wissenschaft orientiert sich aber an der Wahrheit. Sie sollte deshalb eine neutrale Sprache verwenden. Für rhetorische Elemente oder vage Floskeln ist kein Platz. Dennoch gibt es viele Beispiele für übertrieben komplizierte Sprache. Und komplizierte Sprache scheint den Menschen zu faszinieren! Studien bestätigen, dass wir schwieriger Sprache mehr vertrauen. Probanden sollten einige Fragen beantworten. Dabei mussten sie zwischen mehreren Antworten wählen. Einige Antworten waren simpel, andere sehr kompliziert formuliert. Die meisten Probanden entschieden sich für die komplexe Antwort. Diese hatte aber überhaupt keinen Sinn! Die Testpersonen ließen sich von der Sprache blenden. Obwohl der Inhalt absurd war, waren sie von der Form beeindruckt. Kompliziert zu schreiben, ist aber nicht immer eine Kunst. Einfache Inhalte in eine komplexe Sprache zu packen, kann man lernen. Schwierige Dinge leicht auszudrücken, ist dagegen nicht so einfach. Manchmal ist also das Simple das wirklich Komplexe...