Sprachführer

de Adjektive 3   »   uk Прикметники 3

80 [achtzig]

Adjektive 3

Adjektive 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

[Prykmetnyky 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ukrainisch Hören Mehr
Sie hat einen Hund. В-н- --є--об---. Вона має собаку. В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
Vo-a may--so---u. Vona maye sobaku. V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Der Hund ist groß. С-б----великий. Собака великий. С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
S-b--a--e-----̆. Sobaka velykyy-. S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Sie hat einen großen Hund. Во---ма--в--ико---с---к-. Вона має великого собаку. В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
Vona --y---e-y--ho-so-aku. Vona maye velykoho sobaku. V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Sie hat ein Haus. Во-а-м---бу-и---. Вона має будинок. В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
V-n- ma----udy--k. Vona maye budynok. V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Das Haus ist klein. Буд-н-к ма--н-к--. Будинок маленький. Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
Bud-n-k --lenʹk-y-. Budynok malenʹkyy-. B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Sie hat ein kleines Haus. В--а-м----а--н-к-й-б-----к. Вона має маленький будинок. В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
Vo----ay---a-en--y-- b-dyn--. Vona maye malenʹkyy- budynok. V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.
Er wohnt in einem Hotel. Він---в- в г-т---. Він живе в готелі. В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
Vi- z---- v hoteli. Vin zhyve v hoteli. V-n z-y-e v h-t-l-. ------------------- Vin zhyve v hoteli.
Das Hotel ist billig. Г-т--ь деш-вий. Готель дешевий. Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
Ho--l- d-s-evy--. Hotelʹ deshevyy-. H-t-l- d-s-e-y-̆- ----------------- Hotelʹ deshevyy̆.
Er wohnt in einem billigen Hotel. В-----ве-у--е--в-му-г---л-. Він живе у дешевому готелі. В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
V-n --y-e-u des--v-m- ----li. Vin zhyve u deshevomu hoteli. V-n z-y-e u d-s-e-o-u h-t-l-. ----------------------------- Vin zhyve u deshevomu hoteli.
Er hat ein Auto. В---м-є----ом--іль. Він має автомобіль. В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
Vi- ma---avtomobilʹ. Vin maye avtomobilʹ. V-n m-y- a-t-m-b-l-. -------------------- Vin maye avtomobilʹ.
Das Auto ist teuer. А--о--бі-ь -ор----. Автомобіль дорогий. А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
A--o---i-- d----y-̆. Avtomobilʹ dorohyy-. A-t-m-b-l- d-r-h-y-. -------------------- Avtomobilʹ dorohyy̆.
Er hat ein teures Auto. В-н------оро----ав-омоб--ь. Він має дорогий автомобіль. В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
Vi- --y--d-r-hy-----t-mob---. Vin maye dorohyy- avtomobilʹ. V-n m-y- d-r-h-y- a-t-m-b-l-. ----------------------------- Vin maye dorohyy̆ avtomobilʹ.
Er liest einen Roman. Ві- -итає р--ан. Він читає роман. В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
Vi--c-ytay---o--n. Vin chytaye roman. V-n c-y-a-e r-m-n- ------------------ Vin chytaye roman.
Der Roman ist langweilig. Ро-ан н-д-ий. Роман нудний. Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
R-m-n-n------. Roman nudnyy-. R-m-n n-d-y-̆- -------------- Roman nudnyy̆.
Er liest einen langweiligen Roman. В---читає---д-ий---ман. Він читає нудний роман. В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
Vi- chy-ay-------y̆-r--a-. Vin chytaye nudnyy- roman. V-n c-y-a-e n-d-y-̆ r-m-n- -------------------------- Vin chytaye nudnyy̆ roman.
Sie sieht einen Film. В--а д-ви--с- --л-м. Вона дивиться фільм. В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V-n- -----ʹ-y--fil-m. Vona dyvytʹsya filʹm. V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Der Film ist spannend. Фільм-----пл--ч-й. Фільм захоплюючий. Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
F--ʹ- z-kho-l--y--hy-̆. Filʹm zakhoplyuyuchyy-. F-l-m z-k-o-l-u-u-h-y-. ----------------------- Filʹm zakhoplyuyuchyy̆.
Sie sieht einen spannenden Film. Во-а ---ить---зах-плю---й ф-л-м. Вона дивиться захоплюючий фільм. В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
Von- dy--t---- ---ho--yuy-ch--̆------. Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy- filʹm. V-n- d-v-t-s-a z-k-o-l-u-u-h-y- f-l-m- -------------------------------------- Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy̆ filʹm.

Die Sprache der Wissenschaft

Die Sprache der Wissenschaft ist eine Sprache für sich. Sie wird für fachliche Diskussionen genutzt. Auch in wissenschaftlichen Veröffentlichungen wird sie verwendet. Früher gab es einheitliche Wissenschaftssprachen. Im europäischen Raum dominierte Latein lange Zeit die Wissenschaft. Heute dagegen ist Englisch die wichtigste wissenschaftliche Sprache. Wissenschaftssprachen sind Fachsprachen. Sie enthalten sehr viele spezielle Begriffe. Ihre wichtigsten Kennzeichen sind Normierung und Formalisierung. Manche sagen, Wissenschaftler sprechen bewusst unverständlich. Wenn etwas kompliziert ist, wirkt es intelligenter. Wissenschaft orientiert sich aber an der Wahrheit. Sie sollte deshalb eine neutrale Sprache verwenden. Für rhetorische Elemente oder vage Floskeln ist kein Platz. Dennoch gibt es viele Beispiele für übertrieben komplizierte Sprache. Und komplizierte Sprache scheint den Menschen zu faszinieren! Studien bestätigen, dass wir schwieriger Sprache mehr vertrauen. Probanden sollten einige Fragen beantworten. Dabei mussten sie zwischen mehreren Antworten wählen. Einige Antworten waren simpel, andere sehr kompliziert formuliert. Die meisten Probanden entschieden sich für die komplexe Antwort. Diese hatte aber überhaupt keinen Sinn! Die Testpersonen ließen sich von der Sprache blenden. Obwohl der Inhalt absurd war, waren sie von der Form beeindruckt. Kompliziert zu schreiben, ist aber nicht immer eine Kunst. Einfache Inhalte in eine komplexe Sprache zu packen, kann man lernen. Schwierige Dinge leicht auszudrücken, ist dagegen nicht so einfach. Manchmal ist also das Simple das wirklich Komplexe...