Sprachführer

de Vergangenheit der Modalverben 2   »   sq E shkuara e foljeve modale 2

88 [achtundachtzig]

Vergangenheit der Modalverben 2

Vergangenheit der Modalverben 2

88 [tetёdhjetёetetё]

E shkuara e foljeve modale 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Albanisch Hören Mehr
Mein Sohn wollte nicht mit der Puppe spielen. Dj--- im n-- --n-e -ё-l--n-e me --k-l--n. Djali im nuk donte tё luante me kukullёn. D-a-i i- n-k d-n-e t- l-a-t- m- k-k-l-ё-. ----------------------------------------- Djali im nuk donte tё luante me kukullёn. 0
Meine Tochter wollte nicht Fußball spielen. Vajz- --e---- don-e -ё l-a-te f-t-o-l. Vajza ime nuk donte tё luante futboll. V-j-a i-e n-k d-n-e t- l-a-t- f-t-o-l- -------------------------------------- Vajza ime nuk donte tё luante futboll. 0
Meine Frau wollte nicht mit mir Schach spielen. Gr-aj- i-- -uk--onte -ё -uant- ------e--ua. Gruaja ime nuk donte tё luante shah me mua. G-u-j- i-e n-k d-n-e t- l-a-t- s-a- m- m-a- ------------------------------------------- Gruaja ime nuk donte tё luante shah me mua. 0
Meine Kinder wollten keinen Spaziergang machen. Fё--jёt-e-m---uk don---t--d-l-i------i-j-. Fёmijёt e mi nuk donin tё dilnin shёtitje. F-m-j-t e m- n-k d-n-n t- d-l-i- s-ё-i-j-. ------------------------------------------ Fёmijёt e mi nuk donin tё dilnin shёtitje. 0
Sie wollten nicht das Zimmer aufräumen. A-----k --n---t- rregu-----n--h-mёn. Ata nuk donin tё rregullonin dhomёn. A-a n-k d-n-n t- r-e-u-l-n-n d-o-ё-. ------------------------------------ Ata nuk donin tё rregullonin dhomёn. 0
Sie wollten nicht ins Bett gehen. Ata-n-k-do--n-tё-sh-o--n -- sh-ra-. Ata nuk donin tё shkonin nё shtrat. A-a n-k d-n-n t- s-k-n-n n- s-t-a-. ----------------------------------- Ata nuk donin tё shkonin nё shtrat. 0
Er durfte kein Eis essen. Nuk-- -e--hej -ё---n-e----l-o--. Nuk i lejohej tё hante akullore. N-k i l-j-h-j t- h-n-e a-u-l-r-. -------------------------------- Nuk i lejohej tё hante akullore. 0
Er durfte keine Schokolade essen. Nu------jo-ej t- h-nte ç---lla--. Nuk i lejohej tё hante çokollatё. N-k i l-j-h-j t- h-n-e ç-k-l-a-ё- --------------------------------- Nuk i lejohej tё hante çokollatё. 0
Er durfte keine Bonbons essen. Nuk - l-----j t- h---e ka--m---. Nuk i lejohej tё hante karamele. N-k i l-j-h-j t- h-n-e k-r-m-l-. -------------------------------- Nuk i lejohej tё hante karamele. 0
Ich durfte mir etwas wünschen. Mё -e-o-e- t--dёsh--oj- ----s----k-. Mё lejohej ti dёshiroja vetes diçka. M- l-j-h-j t- d-s-i-o-a v-t-s d-ç-a- ------------------------------------ Mё lejohej ti dёshiroja vetes diçka. 0
Ich durfte mir ein Kleid kaufen. Mё l--oh-- -ё-b-ija n-ё----ta-. Mё lejohej tё blija njё fustan. M- l-j-h-j t- b-i-a n-ё f-s-a-. ------------------------------- Mё lejohej tё blija njё fustan. 0
Ich durfte mir eine Praline nehmen. M- l-j--ej t- me-rj--njё cop- ço-ol-a-ё. Mё lejohej tё merrja njё copё çokollatё. M- l-j-h-j t- m-r-j- n-ё c-p- ç-k-l-a-ё- ---------------------------------------- Mё lejohej tё merrja njё copё çokollatё. 0
Durftest du im Flugzeug rauchen? A-tё---j-h-- tё-pi-e du-an----ae---lan? A tё lejohej tё pije duhan nё aeroplan? A t- l-j-h-j t- p-j- d-h-n n- a-r-p-a-? --------------------------------------- A tё lejohej tё pije duhan nё aeroplan? 0
Durftest du im Krankenhaus Bier trinken? A -ё l-j--------pi-e b--r- -ё s-it-l? A tё lejohej tё pije birrё nё spital? A t- l-j-h-j t- p-j- b-r-ё n- s-i-a-? ------------------------------------- A tё lejohej tё pije birrё nё spital? 0
Durftest du den Hund ins Hotel mitnehmen? A-tё-l-------tё -err-e q-n-n-----ete--- -----? A tё lejohej tё merrje qenin me vete nё hotel? A t- l-j-h-j t- m-r-j- q-n-n m- v-t- n- h-t-l- ---------------------------------------------- A tё lejohej tё merrje qenin me vete nё hotel? 0
In den Ferien durften die Kinder lange draußen bleiben. Gjat- pu-him-----ё-ij---------ohe- -ё--ri--- ja--t- ---t-. Gjatё pushimeve fёmijёve u lejohej tё rrinin jashtё gjatё. G-a-ё p-s-i-e-e f-m-j-v- u l-j-h-j t- r-i-i- j-s-t- g-a-ё- ---------------------------------------------------------- Gjatё pushimeve fёmijёve u lejohej tё rrinin jashtё gjatё. 0
Sie durften lange im Hof spielen. Ju lej-h-j-tё luan-- ----ё-n- ob-rr. Ju lejohej tё luanin gjatё nё oborr. J- l-j-h-j t- l-a-i- g-a-ё n- o-o-r- ------------------------------------ Ju lejohej tё luanin gjatё nё oborr. 0
Sie durften lange aufbleiben. Ju-l-j------- -r--in ------ gjatë. Ju lejohej tё rrinin zgjuar gjatë. J- l-j-h-j t- r-i-i- z-j-a- g-a-ë- ---------------------------------- Ju lejohej tё rrinin zgjuar gjatë. 0

Tipps gegen das Vergessen

Lernen ist nicht immer einfach. Auch wenn es Spaß macht, kann es anstrengend sein. Wenn wir aber etwas gelernt haben, freuen wir uns. Wir sind stolz auf uns und unsere Fortschritte. Leider können wir das, was wir lernen, auch wieder vergessen. Besonders bei Sprachen ist das oft ein Problem. Die meisten von uns lernen in der Schule eine oder mehrere Sprachen. Nach der Schulzeit geht dieses Wissen oft verloren. Wir sprechen die Sprache kaum noch. Im Alltag dominiert meist unsere Muttersprache. Viele Fremdsprachen werden nur noch im Urlaub benutzt. Wenn Wissen aber nicht regelmäßig aktiviert wird, geht es verloren. Unser Gehirn braucht Training. Man könnte sagen, es funktioniert wie ein Muskel. Dieser Muskel muss bewegt werden, sonst wird er schwächer. Es gibt aber Möglichkeiten, das Vergessen zu verhindern. Am wichtigsten ist, das Gelernte immer wieder anzuwenden. Dabei können feste Rituale helfen. Man kann für verschiedene Wochentage ein kleines Programm planen. Am Montag liest man zum Beispiel ein Buch in der fremden Sprache. Ein ausländischer Radiosender wird am Mittwoch gehört. Am Freitag schreibt man dann ein Tagebuch in der Fremdsprache. Auf diese Weise wechselt man zwischen Lesen, Hören und Scheiben ab. Dadurch wird das Wissen auf verschiedene Arten aktiviert. All diese Übungen müssen nicht lange dauern, eine halbe Stunde genügt. Wichtig ist aber, dass man regelmäßig übt! Studien zeigen, dass einmal Gelerntes jahrzehntelang im Gehirn bleibt. Es muss also nur wieder aus der Schublade geholt werden…