Sprachführer

de Vergangenheit der Modalverben 2   »   ka მოდალური ზმნების წარსული 2

88 [achtundachtzig]

Vergangenheit der Modalverben 2

Vergangenheit der Modalverben 2

88 [ოთხმოცდარვა]

88 [otkhmotsdarva]

მოდალური ზმნების წარსული 2

[modaluri zmnebis ts'arsuli 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Georgisch Hören Mehr
Mein Sohn wollte nicht mit der Puppe spielen. ჩემ---აჟ---რ ---დ--თ-ჯინ-- --მა-ი. ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. ჩ-მ- ვ-ჟ- ა- ს-რ-ა თ-ჯ-ნ-თ თ-მ-შ-. ---------------------------------- ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. 0
c--m--v-z-s -r -ur-a---jini- t-mas--. chems vazhs ar surda tojinit tamashi. c-e-s v-z-s a- s-r-a t-j-n-t t-m-s-i- ------------------------------------- chems vazhs ar surda tojinit tamashi.
Meine Tochter wollte nicht Fußball spielen. ჩ-მ---ა-იშვილს-არ-ს-რ-ა--ე-ბ-რთ---თა-აშ-. ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. ჩ-მ- ქ-ლ-შ-ი-ს ა- ს-რ-ა ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ-. ----------------------------------------- ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. 0
c-e-s-k-------l- a--s-rd- --k-b---i- --m---i. chems kalishvils ar surda pekhburtis tamashi. c-e-s k-l-s-v-l- a- s-r-a p-k-b-r-i- t-m-s-i- --------------------------------------------- chems kalishvils ar surda pekhburtis tamashi.
Meine Frau wollte nicht mit mir Schach spielen. ჩემ----ლ- -რ -ურ-ა ჩ-მ-ან ---რ--ის--ა-ა-ი. ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. ჩ-მ- ც-ლ- ა- ს-რ-ა ჩ-მ-ა- ჭ-დ-ა-ი- თ-მ-შ-. ------------------------------------------ ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. 0
c-e-s tsol---r su-d- c-----n-------ak'-s-ta-as--. chems tsols ar surda chemtan ch'adrak'is tamashi. c-e-s t-o-s a- s-r-a c-e-t-n c-'-d-a-'-s t-m-s-i- ------------------------------------------------- chems tsols ar surda chemtan ch'adrak'is tamashi.
Meine Kinder wollten keinen Spaziergang machen. ჩე-ს ------- ა--სუ-და- -ას-ირნ---. ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. ჩ-მ- შ-ი-ე-ს ა- ს-რ-ა- გ-ს-ი-ნ-ბ-. ---------------------------------- ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. 0
chems -h-i-eb- a--su---t --s--r-eb-. chems shvilebs ar surdat gaseirneba. c-e-s s-v-l-b- a- s-r-a- g-s-i-n-b-. ------------------------------------ chems shvilebs ar surdat gaseirneba.
Sie wollten nicht das Zimmer aufräumen. მა- არ ს-რდ-თ -თ-ხი--დალა-ე--. მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. მ-თ ა- ს-რ-ა- ო-ა-ი- დ-ლ-გ-ბ-. ------------------------------ მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. 0
mat----s-rdat o-akh-s -a-ageb-. mat ar surdat otakhis dalageba. m-t a- s-r-a- o-a-h-s d-l-g-b-. ------------------------------- mat ar surdat otakhis dalageba.
Sie wollten nicht ins Bett gehen. მათ ა- -ურ--- დაძი-ება. მათ არ სურდათ დაძინება. მ-თ ა- ს-რ-ა- დ-ძ-ნ-ბ-. ----------------------- მათ არ სურდათ დაძინება. 0
m-- ----u-d-- da---ne-a. mat ar surdat dadzineba. m-t a- s-r-a- d-d-i-e-a- ------------------------ mat ar surdat dadzineba.
Er durfte kein Eis essen. მ-ს უფ---- არ-ჰ--ნდა -ა---- ეჭამ-. მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. მ-ს უ-ლ-ბ- ა- ჰ-ო-დ- ნ-ყ-ნ- ე-ა-ა- ---------------------------------- მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. 0
m-- --leb---r---ond-----i-i e-h--m-. mas upleba ar hkonda naqini ech'ama. m-s u-l-b- a- h-o-d- n-q-n- e-h-a-a- ------------------------------------ mas upleba ar hkonda naqini ech'ama.
Er durfte keine Schokolade essen. მ-- უ-ლება ---ჰ--ნ---შ-კოლ-დი-ეჭა--. მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. მ-ს უ-ლ-ბ- ა- ჰ-ო-დ- შ-კ-ლ-დ- ე-ა-ა- ------------------------------------ მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. 0
mas-up-e-a--r-hkond- s---'o-adi-e-h'am-. mas upleba ar hkonda shok'oladi ech'ama. m-s u-l-b- a- h-o-d- s-o-'-l-d- e-h-a-a- ---------------------------------------- mas upleba ar hkonda shok'oladi ech'ama.
Er durfte keine Bonbons essen. მას უ-ლებ- არ -ქო-დ---ან--ტ-ბი--ჭ--ა. მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. მ-ს უ-ლ-ბ- ა- ჰ-ო-დ- კ-ნ-ე-ე-ი ე-ა-ა- ------------------------------------- მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. 0
mas up-e-- -- hkon-a---anp----bi -ch--ma. mas upleba ar hkonda k'anpet'ebi ech'ama. m-s u-l-b- a- h-o-d- k-a-p-t-e-i e-h-a-a- ----------------------------------------- mas upleba ar hkonda k'anpet'ebi ech'ama.
Ich durfte mir etwas wünschen. უ-ლ-ბ--მ--ნ---რ--ე-მ-ს-რვა. უფლება მქონდა რამე მესურვა. უ-ლ-ბ- მ-ო-დ- რ-მ- მ-ს-რ-ა- --------------------------- უფლება მქონდა რამე მესურვა. 0
upl----mkonda-ra-- -e---va. upleba mkonda rame mesurva. u-l-b- m-o-d- r-m- m-s-r-a- --------------------------- upleba mkonda rame mesurva.
Ich durfte mir ein Kleid kaufen. უფ---ა----ნ---კა-ა---ყ--ა. უფლება მქონდა კაბა მეყიდა. უ-ლ-ბ- მ-ო-დ- კ-ბ- მ-ყ-დ-. -------------------------- უფლება მქონდა კაბა მეყიდა. 0
u--e-a mk--da-k---a-me-i--. upleba mkonda k'aba meqida. u-l-b- m-o-d- k-a-a m-q-d-. --------------------------- upleba mkonda k'aba meqida.
Ich durfte mir eine Praline nehmen. უ-ლება--ქონ-ა----ოლ-დი-ამე--. უფლება მქონდა შოკოლადი ამეღო. უ-ლ-ბ- მ-ო-დ- შ-კ-ლ-დ- ა-ე-ო- ----------------------------- უფლება მქონდა შოკოლადი ამეღო. 0
up-e-a-mk-nd--sh---o-a-- ameg--. upleba mkonda shok'oladi amegho. u-l-b- m-o-d- s-o-'-l-d- a-e-h-. -------------------------------- upleba mkonda shok'oladi amegho.
Durftest du im Flugzeug rauchen? შე--ძ-- --ით-ფრინა--ი---წ-ვ-? შეგეძლო თვითმფრინავში მოწევა? შ-გ-ძ-ო თ-ი-მ-რ-ნ-ვ-ი მ-წ-ვ-? ----------------------------- შეგეძლო თვითმფრინავში მოწევა? 0
s---e-zl- --i-mp-in----i mo---e--? shegedzlo tvitmprinavshi mots'eva? s-e-e-z-o t-i-m-r-n-v-h- m-t-'-v-? ---------------------------------- shegedzlo tvitmprinavshi mots'eva?
Durftest du im Krankenhaus Bier trinken? შე--ძ-ო -ა-ვა--ყოფ------დ-- და----? შეგეძლო საავადმყოფოში ლუდის დალევა? შ-გ-ძ-ო ს-ა-ა-მ-ო-ო-ი ლ-დ-ს დ-ლ-ვ-? ----------------------------------- შეგეძლო საავადმყოფოში ლუდის დალევა? 0
sh--e--lo -aa-a-----os-i l--is----e-a? shegedzlo saavadmqoposhi ludis daleva? s-e-e-z-o s-a-a-m-o-o-h- l-d-s d-l-v-? -------------------------------------- shegedzlo saavadmqoposhi ludis daleva?
Durftest du den Hund ins Hotel mitnehmen? შეგე-ლ--ს-სტ-------ძ-ღ----წა-ვ---? შეგეძლო სასტუმროში ძაღლის წაყვანა? შ-გ-ძ-ო ს-ს-უ-რ-შ- ძ-ღ-ი- წ-ყ-ა-ა- ---------------------------------- შეგეძლო სასტუმროში ძაღლის წაყვანა? 0
sh--ed-lo --st--mr--h--d--g--i- t--aq-a--? shegedzlo sast'umroshi dzaghlis ts'aqvana? s-e-e-z-o s-s-'-m-o-h- d-a-h-i- t-'-q-a-a- ------------------------------------------ shegedzlo sast'umroshi dzaghlis ts'aqvana?
In den Ferien durften die Kinder lange draußen bleiben. არ--და-ე-ზ- -ავ--ე--------ნ---ე--ლოთ-გარეთ-დარჩ-ნ-. არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა. ა-დ-დ-გ-ბ-ე ბ-ვ-ვ-ბ- დ-დ-ა-ს შ-ე-ლ-თ გ-რ-თ დ-რ-ე-ა- --------------------------------------------------- არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა. 0
ar-a-a-e-z--bavs-ve----idk-ans s---dz--t -ar-----------. ardadagebze bavshvebs didkhans sheedzlot garet darchena. a-d-d-g-b-e b-v-h-e-s d-d-h-n- s-e-d-l-t g-r-t d-r-h-n-. -------------------------------------------------------- ardadagebze bavshvebs didkhans sheedzlot garet darchena.
Sie durften lange im Hof spielen. მ-თ დ-დხ-ნს შე-ძ-ო--ე--შ- დარ-ენ-. მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა. მ-თ დ-დ-ა-ს შ-ე-ლ-თ ე-ო-ი დ-რ-ე-ა- ---------------------------------- მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა. 0
m---d--k-ans----e-z--t ez-s-- ---c--na. mat didkhans sheedzlot ezoshi darchena. m-t d-d-h-n- s-e-d-l-t e-o-h- d-r-h-n-. --------------------------------------- mat didkhans sheedzlot ezoshi darchena.
Sie durften lange aufbleiben. მათ შე-ძ-ო- -იდხა-ს-არ დაეძ-ნ-თ. მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. მ-თ შ-ე-ლ-თ დ-დ-ა-ს ა- დ-ე-ი-ა-. -------------------------------- მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. 0
m-t-s-e-dz-o--d--k-ans-ar --edzi-at. mat sheedzlot didkhans ar daedzinat. m-t s-e-d-l-t d-d-h-n- a- d-e-z-n-t- ------------------------------------ mat sheedzlot didkhans ar daedzinat.

Tipps gegen das Vergessen

Lernen ist nicht immer einfach. Auch wenn es Spaß macht, kann es anstrengend sein. Wenn wir aber etwas gelernt haben, freuen wir uns. Wir sind stolz auf uns und unsere Fortschritte. Leider können wir das, was wir lernen, auch wieder vergessen. Besonders bei Sprachen ist das oft ein Problem. Die meisten von uns lernen in der Schule eine oder mehrere Sprachen. Nach der Schulzeit geht dieses Wissen oft verloren. Wir sprechen die Sprache kaum noch. Im Alltag dominiert meist unsere Muttersprache. Viele Fremdsprachen werden nur noch im Urlaub benutzt. Wenn Wissen aber nicht regelmäßig aktiviert wird, geht es verloren. Unser Gehirn braucht Training. Man könnte sagen, es funktioniert wie ein Muskel. Dieser Muskel muss bewegt werden, sonst wird er schwächer. Es gibt aber Möglichkeiten, das Vergessen zu verhindern. Am wichtigsten ist, das Gelernte immer wieder anzuwenden. Dabei können feste Rituale helfen. Man kann für verschiedene Wochentage ein kleines Programm planen. Am Montag liest man zum Beispiel ein Buch in der fremden Sprache. Ein ausländischer Radiosender wird am Mittwoch gehört. Am Freitag schreibt man dann ein Tagebuch in der Fremdsprache. Auf diese Weise wechselt man zwischen Lesen, Hören und Scheiben ab. Dadurch wird das Wissen auf verschiedene Arten aktiviert. All diese Übungen müssen nicht lange dauern, eine halbe Stunde genügt. Wichtig ist aber, dass man regelmäßig übt! Studien zeigen, dass einmal Gelerntes jahrzehntelang im Gehirn bleibt. Es muss also nur wieder aus der Schublade geholt werden…