کتاب لغت

fa ‫صفت ها 2‬   »   mr विशेषणे २

‫79 [هفتاد و نه]‬

‫صفت ها 2‬

‫صفت ها 2‬

७९ [एकोणऐंशी]

79 [ēkōṇa\'ainśī]

विशेषणे २

[viśēṣaṇē 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مراتی بازی بیشتر
‫من لباس آبی به تن دارم.‬ मी निळा पोषाख घातला आहे. मी निळा पोषाख घातला आहे. 1
mī n----p----ha --ā-alā----. mī niḷā pōṣākha ghātalā āhē.
‫من لباس قرمز به تن دارم.‬ मी लाल पोषाख घातला आहे. मी लाल पोषाख घातला आहे. 1
Mī lāl- pō--kh- ghāt-lā-āhē. Mī lāla pōṣākha ghātalā āhē.
‫من لباس سبز به تن دارم.‬ मी हिरवा पोषाख घातला आहे. मी हिरवा पोषाख घातला आहे. 1
M- hir-vā ---ākh----āta-ā ā-ē. Mī hiravā pōṣākha ghātalā āhē.
‫من یک کیف سیاه می‌خرم.‬ मी काळी बॅग खरेदी करत आहे. मी काळी बॅग खरेदी करत आहे. 1
Mī--ā----ĕga ------ī -ar-ta-ā-ē. Mī kāḷī bĕga kharēdī karata āhē.
‫من یک کیف قهوه ای می‌خرم.‬ मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे. मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे. 1
M----p-------ĕ---kh-rēd- k-rat----ē. Mī tapakirī bĕga kharēdī karata āhē.
‫من یک کیف سفید می‌خرم.‬ मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे. मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे. 1
M--pāṇ-ha-- -ĕ-a -h--ēdī --ra-----ē. Mī pāṇḍharī bĕga kharēdī karata āhē.
‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬ मला एक नवीन कार पाहिजे. मला एक नवीन कार पाहिजे. 1
Ma-ā --a nav-n- k-ra pā-ijē. Malā ēka navīna kāra pāhijē.
‫من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.‬ मला एक वेगवान कार पाहिजे. मला एक वेगवान कार पाहिजे. 1
Mal- ēk- v--avā-----r- pāh-jē. Malā ēka vēgavāna kāra pāhijē.
‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬ मला एक आरामदायी कार पाहिजे. मला एक आरामदायी कार पाहिजे. 1
Ma-- -------ma-āy--------āhij-. Malā ēka ārāmadāyī kāra pāhijē.
‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می‌کند.‬ वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे. वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे. 1
V-ra ēka--hā-ā------ī-rā-a-a āh-. Vara ēka mhātārī strī rāhata āhē.
‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می‌کند.‬ वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे. वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे. 1
Va-a-ē-a-laṭ--ha s--- -āh-t--āh-. Vara ēka laṭhṭha strī rāhata āhē.
‫آن پائین یک خانم فضول زندگی می‌کند.‬ खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे. खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे. 1
K-ā-ī---- -ijñā---s--ī--āh-ta --ē. Khālī ēka jijñāsū strī rāhata āhē.
‫مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.‬ आमचे पाहुणे चांगले लोक होते. आमचे पाहुणे चांगले लोक होते. 1
Ā--c- pāhu-ē c-ṅ--lē --k- -ō--. Āmacē pāhuṇē cāṅgalē lōka hōtē.
‫مهمان های ما آدم های مودبی بودند.‬ आमचे पाहुणे नम्र लोक होते. आमचे पाहुणे नम्र लोक होते. 1
Ā-acē -āh-ṇē--a--a lō-----t-. Āmacē pāhuṇē namra lōka hōtē.
‫مهمان های ما آدم های جالبی بودند.‬ आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते. आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते. 1
Ā-a-ē-pā--ṇē -aiś-ṣ--p---- lō-a-hōtē. Āmacē pāhuṇē vaiśiṣṭapūrṇa lōka hōtē.
‫من بچه‌های نازنینی دارم.‬ माझी मुले प्रेमळ आहेत. माझी मुले प्रेमळ आहेत. 1
Māj-ī -u-ē--rē-aḷ- ---ta. Mājhī mulē prēmaḷa āhēta.
‫اما همسایه‌ها بچه‌های بی ادبی دارند.‬ पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत. पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत. 1
Pa---śē-ā-- yān-cī-mul- --ō-----a----ta. Paṇa śējā – yān̄cī mulē khōḍakara āhēta.
‫بچه‌های شما با ادب هستند؟‬ आपली मुले सुस्वभावी आहेत का? आपली मुले सुस्वभावी आहेत का? 1
Ā-alī--ulē susv-b--v- āh-ta-kā? Āpalī mulē susvabhāvī āhēta kā?

‫یک زبان، گونه های بسیار‬

‫حتّی اگر ما فقط به یک زبان صحبت کنیم، به زبان های زیادی صحبت کرده ایم.‬ ‫هیچ زبانی یک سیستم خودکفا نیست.‬ ‫هر زبان دارای ابعاد مختلف بسیاری است.‬ ‫زبان یک سیستم زنده است.‬ ‫گویندگان همیشه توجّه خود را به مخاطبین معطوف می کنند.‬ ‫بنابراین، تنوع مردم به اندازه تنوع زبان آنهاست.‬ ‫این گونه ها در اشکال مختلف ظاهر می شوند.‬ ‫به عنوان مثال، هر زبان دارای یک تاریخ است.‬ ‫در گذشته تغییر کرده است و این تغییر ادامه خواهد داشت.‬ ‫این مطلب را می توان در این واقعیت دریافت که زبان فراد مسن با زبان جوانان تفاوت دارد.‬ ‫همچنین لهجه های مختلف در بسیاری از زبانها وجود دارد.‬ ‫امّا، بسیاری از افرادی که لهجه دارند می توانند خود را با محیط تطبیق دهند.‬ ‫در برخی شرایط آنها به زبان معیار صحبت می کنند.‬ ‫گروه های مختلف اجتماعی زبان های مختلفی دارند.‬ ‫زبان و اصطلاحات مخصوص جوانان نمونه هایی از این است.‬ ‫زبان بسیاری از مردم در محیط کار و خانه متفاوت است.‬ ‫همچنین بسیاری از مردم در محل کار از اصطلاحات مخصوص حرفه ای استفاده می کنند.‬ ‫تفاوت در زبان گفتاری و نوشتاری هم وجود دارد.‬ ‫زبان گفتاری معمولا بسیار ساده تر از زبان نوشتاری است.‬ ‫این تفاوت می تواند بسیار زیاد باشد.‬ ‫این زمانی است که زبان نوشتاری برای مدت زمان طولانی تغییر نکرده باشد.‬ ‫بنابراین، گویندگان باید ابتدا بکار بردن زبان نوشتاری را بیاموزند.‬ ‫زبان زن و مرد هم اغلب متفاوت است.‬ ‫این تفاوت در جوامع غربی آنچنان نیست.‬ ‫اما در بعضی کشورها زنان به طور متفاوتی با مردان صحبت می کنند.‬ ‫در برخی از فرهنگ ها، ادب و نزاکت شکل زبانی خود را دارد.‬ ‫بنابراین صحبت کردن کار آسانی نیست.‬ ‫ما باید در آن واحد به مسائل مختلفی توجّه داشته باشیم...‬