Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Français
Bulgare
SonSuite
Le premier mois est janvier.
П--ви-----с-- е ян--ри.
Първият месец е януари.
П-р-и-т м-с-ц е я-у-р-.
-----------------------
Първият месец е януари. 0 P--v--a-----e----e -anua--.Pyrviyat mesets ye yanuari.P-r-i-a- m-s-t- y- y-n-a-i----------------------------Pyrviyat mesets ye yanuari.
В---ият---с-ц---фе-руари.
Вторият месец е февруари.
В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-.
-------------------------
Вторият месец е февруари. 0 V-o-i----m-------e---vru-ri.Vtoriyat mesets ye fevruari.V-o-i-a- m-s-t- y- f-v-u-r-.----------------------------Vtoriyat mesets ye fevruari.
Трети-----сец е м---.
Третият месец е март.
Т-е-и-т м-с-ц е м-р-.
---------------------
Третият месец е март. 0 T--t---- --se---y--mart.Tretiyat mesets ye mart.T-e-i-a- m-s-t- y- m-r-.------------------------Tretiyat mesets ye mart.
Че--ър---т-м---ц---април.
Четвъртият месец е април.
Ч-т-ъ-т-я- м-с-ц е а-р-л-
-------------------------
Четвъртият месец е април. 0 C--tv-rt-ya- m-s--s ye-ap-il.Chetvyrtiyat mesets ye april.C-e-v-r-i-a- m-s-t- y- a-r-l------------------------------Chetvyrtiyat mesets ye april.
П-ти-- -е-е- --м--.
Петият месец е май.
П-т-я- м-с-ц е м-й-
-------------------
Петият месец е май. 0 P-t--a- -e--t- ye--ay.Petiyat mesets ye may.P-t-y-t m-s-t- y- m-y-----------------------Petiyat mesets ye may.
Ш------ мес-ц ---н-.
Шестият месец е юни.
Ш-с-и-т м-с-ц е ю-и-
--------------------
Шестият месец е юни. 0 Sh-s-i-at-m--e----e-y--i.Shestiyat mesets ye yuni.S-e-t-y-t m-s-t- y- y-n-.-------------------------Shestiyat mesets ye yuni.
Ше-т---с-ца с-----о--н -----а.
Шест месеца са половин година.
Ш-с- м-с-ц- с- п-л-в-н г-д-н-.
------------------------------
Шест месеца са половин година. 0 S-es--me-e-s---a p-l---- god-na.Shest mesetsa sa polovin godina.S-e-t m-s-t-a s- p-l-v-n g-d-n-.--------------------------------Shest mesetsa sa polovin godina.
ап-ил,-ма----ю--.
април, май и юни.
а-р-л- м-й и ю-и-
-----------------
април, май и юни. 0 apr-l, may-i-yu--.april, may i yuni.a-r-l- m-y i y-n-.------------------april, may i yuni.
С--м--т мес-- е----.
Седмият месец е юли.
С-д-и-т м-с-ц е ю-и-
--------------------
Седмият месец е юли. 0 S-d-iyat--eset------u--.Sedmiyat mesets ye yuli.S-d-i-a- m-s-t- y- y-l-.------------------------Sedmiyat mesets ye yuli.
Ос-----ме-е- --ав-у--.
Осмият месец е август.
О-м-я- м-с-ц е а-г-с-.
----------------------
Осмият месец е август. 0 O--i--- ---e-s--- -vgu--.Osmiyat mesets ye avgust.O-m-y-t m-s-t- y- a-g-s-.-------------------------Osmiyat mesets ye avgust.
Дев-ти-т ---ец ---е-т--вр-.
Деветият месец е септември.
Д-в-т-я- м-с-ц е с-п-е-в-и-
---------------------------
Деветият месец е септември. 0 D-ve-iy-----se-s-y- s---emv--.Devetiyat mesets ye septemvri.D-v-t-y-t m-s-t- y- s-p-e-v-i-------------------------------Devetiyat mesets ye septemvri.
Д-се-и---м--е--е-о-т-м-ри.
Десетият месец е октомври.
Д-с-т-я- м-с-ц е о-т-м-р-.
--------------------------
Десетият месец е октомври. 0 D-se---at m-s--s -e----omvri.Desetiyat mesets ye oktomvri.D-s-t-y-t m-s-t- y- o-t-m-r-.-----------------------------Desetiyat mesets ye oktomvri.
Ед--айс---я--мес---е-ное--р-.
Единайсетият месец е ноември.
Е-и-а-с-т-я- м-с-ц е н-е-в-и-
-----------------------------
Единайсетият месец е ноември. 0 E---a--e-iy-- me---s-----o---ri.Edinaysetiyat mesets ye noemvri.E-i-a-s-t-y-t m-s-t- y- n-e-v-i---------------------------------Edinaysetiyat mesets ye noemvri.
Два-айсе--ят-мес-ц-е -еке-ври.
Дванайсетият месец е декември.
Д-а-а-с-т-я- м-с-ц е д-к-м-р-.
------------------------------
Дванайсетият месец е декември. 0 D-a----eti-a- --------e---k--vri.Dvanaysetiyat mesets ye dekemvri.D-a-a-s-t-y-t m-s-t- y- d-k-m-r-.---------------------------------Dvanaysetiyat mesets ye dekemvri.
Д----й-------еца са--дн- го--на.
Дванайсет месеца са една година.
Д-а-а-с-т м-с-ц- с- е-н- г-д-н-.
--------------------------------
Дванайсет месеца са една година. 0 D-----set me--t---s- y-d-- -odina.Dvanayset mesetsa sa yedna godina.D-a-a-s-t m-s-t-a s- y-d-a g-d-n-.----------------------------------Dvanayset mesetsa sa yedna godina.
о--ом-ри- ное-ври-- -е----р-.
октомври, ноември и декември.
о-т-м-р-, н-е-в-и и д-к-м-р-.
-----------------------------
октомври, ноември и декември. 0 o--om-r-, n-emvr--i --kem---.oktomvri, noemvri i dekemvri.o-t-m-r-, n-e-v-i i d-k-m-r-.-----------------------------oktomvri, noemvri i dekemvri.
La langue maternelle reste toujours la langue la plus importante
Notre langue maternelle est la première langue que nous apprenons.
Cela se passe inconsciemment, nous ne nous en rendons donc pas compte.
La plupart des gens n'ont qu'une langue maternelle.
Toutes les autres langues sont apprises en tant que langues étrangères.
Il existe bien sûr aussi des personnes qui grandissent avec plusieurs langues.
Mais en général, ils ne parlent pas toutes ces langues aussi bien les unes que les autres.
Souvent, ces langues sont aussi utilisées différemment.
Par exemple, une langue est parlée au travail.
L'autre est utilisée à la maison.
Notre capacité à bien parler une langue dépend de plusieurs facteurs.
Lorsque nous l'apprenons enfant, nous l'apprenons le plus souvent très bien.
C'est dans ces années de la vie que notre zone du langage est la plus efficace.
La fréquence à laquelle nous parlons une langue est également importante.
Plus nous l'utilisons souvent, mieux nous la parlons.
Mais les chercheurs pensent qu'on ne parle jamais deux langues aussi bien l'une que l'autre.
Une des deux langues reste toujours la plus importante.
Des expériences semblent confirmer ces hypothèses.
Différentes personnes ont été testées pour une étude.
Une partie des personnes tests parlait deux langues couramment.
Il s'agissait du chinois comme langue maternelle et de l'anglais.
L'autre moitié des personnes tests ne parlaient qu'anglais comme langue maternelle.
Les personnes tests devaient effectuer des exercices simples en anglais.
Pendant ce temps, l'activité de leurs cerveaux était mesurée.
Et on observa des différences entre les cerveaux des personnes tests.
Chez les plurilingues, une zone du cerveau était particulièrement active.
Les monolingues en revanche ne présentaient aucune activité dans cette région.
Les deux groupes effectuèrent les exercices aussi rapidement et aussi bien.
Malgré tout, les Chinois traduisaient encore tout dans leur langue maternelle…