К----има --рище--------с?
Къде има игрище за тенис?
К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с-
-------------------------
Къде има игрище за тенис? 0 Ky----ma---r--h-h---a ten--?Kyde ima igrishche za tenis?K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s-----------------------------Kyde ima igrishche za tenis?
Ти-и-аш--и-хоб-?
Ти имаш ли хоби?
Т- и-а- л- х-б-?
----------------
Ти имаш ли хоби? 0 T- --a-h-l- k----?Ti imash li khobi?T- i-a-h l- k-o-i-------------------Ti imash li khobi?
Ходи--т--и ---к-т--с--о м- бол--.
Ходилото и китката също ме болят.
Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т-
---------------------------------
Ходилото и китката също ме болят. 0 K--di-o---i ---kata---sh--o-m----l-at.Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-.--------------------------------------Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
К-д- и-----к-р?
Къде има лекар?
К-д- и-а л-к-р-
---------------
Къде има лекар? 0 K-de-i-a l--a-?Kyde ima lekar?K-d- i-a l-k-r----------------Kyde ima lekar?
Къ----ма п---и-г?
Къде има паркинг?
К-д- и-а п-р-и-г-
-----------------
Къде има паркинг? 0 Kyde-ima------n-?Kyde ima parking?K-d- i-a p-r-i-g------------------Kyde ima parking?
И------щ---к- и-д----.
Имам също яке и дънки.
И-а- с-щ- я-е и д-н-и-
----------------------
Имам също яке и дънки. 0 I--m----h----y-k- i -y---.Imam syshcho yake i dynki.I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i---------------------------Imam syshcho yake i dynki.
Къде---а-пе---ня?
Къде има пералня?
К-д- и-а п-р-л-я-
-----------------
Къде има пералня? 0 Kyd---m-------ny-?Kyde ima peralnya?K-d- i-a p-r-l-y-?------------------Kyde ima peralnya?
Им-- -ож----лиц- и -ъжица.
Имам нож, вилица и лъжица.
И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-.
--------------------------
Имам нож, вилица и лъжица. 0 Imam-n-z-,-v-lit-a-i -y---t--.Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.I-a- n-z-, v-l-t-a i l-z-i-s-.------------------------------Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
Къ-е-и-а сол-- чер-н-п-п-р?
Къде има сол и черен пипер?
К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р-
---------------------------
Къде има сол и черен пипер? 0 K-----m--s---i -h-----p--e-?Kyde ima sol i cheren piper?K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r-----------------------------Kyde ima sol i cheren piper?
La langue est traitée dans notre cerveau.
Lorsque nous écoutons ou lisons, notre cerveau est actif.
Cela peut se mesurer avec différentes méthodes.
Mais il n'y a pas que le cerveau qui réagisse au langage.
De nouvelles études montrent que le langage active aussi notre corps.
Notre corps travaille quand il lit ou entend certains mots.
Ce sont surtout les mots qui décrivent des réactions corporelles.
Le mot
sourire
est un bon exemple.
Lorsque nous lisons ce mot, nos zygomatiques entrent en mouvement.
Les mots négatifs aussi ont un effet mesurable.
Par exemple le mot
douleur.
Notre corps montre une légère réaction de douleur lorsque nous le lisons.
On pourrait donc dire que nous imitons ce que nous lisons ou entendons.
Plus la langue est imagée, plus on réagit de façon visible.
Une description précise entraîne une forte réaction.
Pour une étude, l'activité du corps a été mesurée.
On a montré différents mots à des personnes tests.
Il s'agissait de mots positifs et négatifs.
La mimique des personnes tests changeait au cours du test.
Les mouvements de la bouche et du front variaient.
Cela prouve que le langage agit fortement sur nous.
Les mots sont plus qu'un moyen de communication.
Notre corps traduit la langue en langage du corps.
On n'a pas encore étudié comment cela fonctionne exactement.
Mais il est possible que les résultats de l'étude aient des conséquences.
Les médecins recherchent comment traiter au mieux les patients.
Car de nombreuses personnes malades doivent suivre une longue thérapie.
Et lors de ces thérapies, on parle beaucoup…