Kifejezéstár

hu Tegnap – ma – holnap   »   ko 어제 – 오늘 – 내일

10 [tíz]

Tegnap – ma – holnap

Tegnap – ma – holnap

10 [열]

10 [yeol]

어제 – 오늘 – 내일

[eoje – oneul – naeil]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Tegnap szombat volt. 어제--토---었어-. 어제는 토요일이었어요. 어-는 토-일-었-요- ------------ 어제는 토요일이었어요. 0
eo-e------oyo-l-i-oss-e--o. eojeneun toyoil-ieoss-eoyo. e-j-n-u- t-y-i---e-s---o-o- --------------------------- eojeneun toyoil-ieoss-eoyo.
Tegnap moziban voltam. 저- 어--영-관--있었-요. 저는 어제 영화관에 있었어요. 저- 어- 영-관- 있-어-. ---------------- 저는 어제 영화관에 있었어요. 0
j--neu- e--e -eon--w-gwa--e--s---o-s--o--. jeoneun eoje yeonghwagwan-e iss-eoss-eoyo. j-o-e-n e-j- y-o-g-w-g-a--- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun eoje yeonghwagwan-e iss-eoss-eoyo.
A film érdekes volt. 영-는-흥미로웠어-. 영화는 흥미로웠어요. 영-는 흥-로-어-. ----------- 영화는 흥미로웠어요. 0
y-on----n--n-h-u---ilow--s-eoyo. yeonghwaneun heungmilowoss-eoyo. y-o-g-w-n-u- h-u-g-i-o-o-s-e-y-. -------------------------------- yeonghwaneun heungmilowoss-eoyo.
Ma vasárnap van. 오---일-일이-요. 오늘은 일요일이에요. 오-은 일-일-에-. ----------- 오늘은 일요일이에요. 0
on-ul-eu- -l-y----i-y-. oneul-eun il-yoil-ieyo. o-e-l-e-n i---o-l-i-y-. ----------------------- oneul-eun il-yoil-ieyo.
Ma nem dolgozom. 저는 오--일을-안-해-. 저는 오늘 일을 안 해요. 저- 오- 일- 안 해-. -------------- 저는 오늘 일을 안 해요. 0
jeo-e-n one-- ---eul--- hae-o. jeoneun oneul il-eul an haeyo. j-o-e-n o-e-l i---u- a- h-e-o- ------------------------------ jeoneun oneul il-eul an haeyo.
Otthon maradok. 저--오늘--에 -어요. 저는 오늘 집에 있어요. 저- 오- 집- 있-요- ------------- 저는 오늘 집에 있어요. 0
j-o-eu- o-e-l--------s---o-o. jeoneun oneul jib-e iss-eoyo. j-o-e-n o-e-l j-b-e i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun oneul jib-e iss-eoyo.
Holnap hétfő lesz. 내-은--요-이에-. 내일은 월요일이에요. 내-은 월-일-에-. ----------- 내일은 월요일이에요. 0
n-eil-eu- w---yo---ie-o. naeil-eun wol-yoil-ieyo. n-e-l-e-n w-l-y-i---e-o- ------------------------ naeil-eun wol-yoil-ieyo.
Holnap megint dolgozni fogok. 저- -- -시----거예요. 저는 내일 다시 일할 거예요. 저- 내- 다- 일- 거-요- ---------------- 저는 내일 다시 일할 거예요. 0
j-one-n-nae-----s---l-a--geo----. jeoneun naeil dasi ilhal geoyeyo. j-o-e-n n-e-l d-s- i-h-l g-o-e-o- --------------------------------- jeoneun naeil dasi ilhal geoyeyo.
Én az irodában dolgozom. 저는 --실-- -을 --. 저는 사무실에서 일을 해요. 저- 사-실-서 일- 해-. --------------- 저는 사무실에서 일을 해요. 0
je-ne-n -am-si----e- i--e-l --e--. jeoneun samusil-eseo il-eul haeyo. j-o-e-n s-m-s-l-e-e- i---u- h-e-o- ---------------------------------- jeoneun samusil-eseo il-eul haeyo.
Ki ez? 저 -은 -구예요? 저 분은 누구예요? 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
j-o b-n--u- nugu-e--? jeo bun-eun nuguyeyo? j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Ő Péter. 저--은 ----. 저 분은 피터예요. 저 분- 피-예-. ---------- 저 분은 피터예요. 0
jeo-b---eu- pite--e--. jeo bun-eun piteoyeyo. j-o b-n-e-n p-t-o-e-o- ---------------------- jeo bun-eun piteoyeyo.
Péter egyetemista. 피터는-학생이에-. 피터는 학생이에요. 피-는 학-이-요- ---------- 피터는 학생이에요. 0
pi--o-e-n-hags-e-g-----. piteoneun hagsaeng-ieyo. p-t-o-e-n h-g-a-n---e-o- ------------------------ piteoneun hagsaeng-ieyo.
Ki ez? 저 -------? 저 분은 누구예요? 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
je--b-n-e----u-u-e-o? jeo bun-eun nuguyeyo? j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Ő Martha. 저-분--마르타예요. 저 분은 마르타예요. 저 분- 마-타-요- ----------- 저 분은 마르타예요. 0
j-o bun--u- ----utaye-o. jeo bun-eun maleutayeyo. j-o b-n-e-n m-l-u-a-e-o- ------------------------ jeo bun-eun maleutayeyo.
Martha titkárnő. 마--는 비서--. 마르타는 비서예요. 마-타- 비-예-. ---------- 마르타는 비서예요. 0
m-leutan----bi-eo-eyo. maleutaneun biseoyeyo. m-l-u-a-e-n b-s-o-e-o- ---------------------- maleutaneun biseoyeyo.
Péter és Martha barátok. 피-와-마--- 친-----. 피터와 마르타는 친구들이에요. 피-와 마-타- 친-들-에-. ---------------- 피터와 마르타는 친구들이에요. 0
pite-w- ---------un--h------u------. piteowa maleutaneun chingudeul-ieyo. p-t-o-a m-l-u-a-e-n c-i-g-d-u---e-o- ------------------------------------ piteowa maleutaneun chingudeul-ieyo.
Péter Martha barátja. 피-- --타--친구-요. 피터는 마르타의 친구예요. 피-는 마-타- 친-예-. -------------- 피터는 마르타의 친구예요. 0
p---oneu- ---eut-u--c--n-uyey-. piteoneun maleutaui chinguyeyo. p-t-o-e-n m-l-u-a-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- piteoneun maleutaui chinguyeyo.
Martha Péter barátnője. 마-타는 ----친---. 마르타는 피터의 친구예요. 마-타- 피-의 친-예-. -------------- 마르타는 피터의 친구예요. 0
m-l-u--n-un-p-teoui --in-u---o. maleutaneun piteoui chinguyeyo. m-l-u-a-e-n p-t-o-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- maleutaneun piteoui chinguyeyo.

Tanulás alvás közben

Az idegen nyelvek manapság az általános műveltséghez tartoznak. Bárcsak ne lenne olyan nehézkes a tanulás! Azok, akiknek nehézségei akadnak, reménykedhetnek. Ugyanis a leghatékonyabban alvás közben tanulunk! Erre a következtetésre jutott számos tudományos kutatás. És ezt a tényt pont a nyelvtanulásban tudjuk hasznosítani! Alvás közben feldolgozzuk az elmúlt nap eseményeit. Agyunk kielemzi az új benyomásokat. Minden, amin keresztül mentünk, átgondolásra kerül. Eközben megszilárdulnak az új tartalmak az agyunkban. Különösen jól tárolódik az, ami lefekvés előtt történt. Ezért segíthet, ha a fontos dolgokat elalvás előtt még egyszer átismételjük. Minden tartalomért más más alvás fázis felel. A REM alvás fázis a pszicho motoros tanulást segíti. Ehhez tartoznak például a zene vagy a sport. Tisztán a tudás tanulása viszont a mélyalvó fázisban történik. Itt minden megismétlődik, amit tanulás közben befogadunk. Tehát a szavak és a grammatika is! Amikor nyelveket tanulunk, agyunknak nagy mennyiségű munkát kell elvégeznie. Új szavakat és új szabályokat kell tárolnia. Alvás közben mindez még egyszer lejátszódik az agyunkban. Kutatók ezt Replay elméletnek nevezik. Sokkal fontosabb azonban, hogy jól aludjunk. A testnek és a szellemnek kellőképpen regenerálódnia kell. Csak ebben az esetben tud az agy hatékonyan dolgozni. Azt lehet mondani: Jó alvás, jó kognitív teljesítmény. Amikor mi már pihenünk agyunk még aktív… Tehát: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!