Kifejezéstár

hu Kötőszavak 1   »   ko 접속사 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

Kötőszavak 1

94 [아흔넷]

94 [aheunnes]

접속사 1

[jeobsogsa 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Várj, amíg eláll az eső. 비가 그- --지 ---세요. 비가 그칠 때까지 기다리세요. 비- 그- 때-지 기-리-요- ---------------- 비가 그칠 때까지 기다리세요. 0
b-g- g-u-hi--t-ae-kaji-----lis---. biga geuchil ttaekkaji gidaliseyo. b-g- g-u-h-l t-a-k-a-i g-d-l-s-y-. ---------------------------------- biga geuchil ttaekkaji gidaliseyo.
Várj, amíg elkészülök. 제가-끝--때까지-기--세-. 제가 끝낼 때까지 기다리세요. 제- 끝- 때-지 기-리-요- ---------------- 제가 끝낼 때까지 기다리세요. 0
j--a-k--ut--el ttae-k--i-----l-----. jega kkeutnael ttaekkaji gidaliseyo. j-g- k-e-t-a-l t-a-k-a-i g-d-l-s-y-. ------------------------------------ jega kkeutnael ttaekkaji gidaliseyo.
Várj, amíg visszajön. 그--돌---때까--기-리-요. 그가 돌아올 때까지 기다리세요. 그- 돌-올 때-지 기-리-요- ----------------- 그가 돌아올 때까지 기다리세요. 0
g-u---do--ao- -ta-kkaj- gi--l--e--. geuga dol-aol ttaekkaji gidaliseyo. g-u-a d-l-a-l t-a-k-a-i g-d-l-s-y-. ----------------------------------- geuga dol-aol ttaekkaji gidaliseyo.
Várok, amíg megszárad a hajam. 저-----리카락이-마----- --릴-거--. 저는 제 머리카락이 마를 때까지 기다릴 거예요. 저- 제 머-카-이 마- 때-지 기-릴 거-요- -------------------------- 저는 제 머리카락이 마를 때까지 기다릴 거예요. 0
jeo-e-- -- m--l--a----i male-l----e-ka---gid-l-------e-o. jeoneun je meolikalag-i maleul ttaekkaji gidalil geoyeyo. j-o-e-n j- m-o-i-a-a--- m-l-u- t-a-k-a-i g-d-l-l g-o-e-o- --------------------------------------------------------- jeoneun je meolikalag-i maleul ttaekkaji gidalil geoyeyo.
Várok, amíg befejeződik a film. 저는 영----날 때까지-기-릴-거-요. 저는 영화가 끝날 때까지 기다릴 거예요. 저- 영-가 끝- 때-지 기-릴 거-요- ---------------------- 저는 영화가 끝날 때까지 기다릴 거예요. 0
j-on--n--e-n-h-aga kk-ut------a-kkaji-g-da--l---oy-y-. jeoneun yeonghwaga kkeutnal ttaekkaji gidalil geoyeyo. j-o-e-n y-o-g-w-g- k-e-t-a- t-a-k-a-i g-d-l-l g-o-e-o- ------------------------------------------------------ jeoneun yeonghwaga kkeutnal ttaekkaji gidalil geoyeyo.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. 저는 신호-- -록-일-때까지---- 거예-. 저는 신호등이 초록색일 때까지 기다릴 거예요. 저- 신-등- 초-색- 때-지 기-릴 거-요- ------------------------- 저는 신호등이 초록색일 때까지 기다릴 거예요. 0
j-oneu----nh-deung-i-cho--gs-----l ---ekk-ji--i-a-il --oye-o. jeoneun sinhodeung-i chologsaeg-il ttaekkaji gidalil geoyeyo. j-o-e-n s-n-o-e-n--- c-o-o-s-e---l t-a-k-a-i g-d-l-l g-o-e-o- ------------------------------------------------------------- jeoneun sinhodeung-i chologsaeg-il ttaekkaji gidalil geoyeyo.
Mikor mész nyaralni? 당-은--제--가를 가-? 당신은 언제 휴가를 가요? 당-은 언- 휴-를 가-? -------------- 당신은 언제 휴가를 가요? 0
d-n-s---eu- -onje-hy-ga---l--ayo? dangsin-eun eonje hyugaleul gayo? d-n-s-n-e-n e-n-e h-u-a-e-l g-y-? --------------------------------- dangsin-eun eonje hyugaleul gayo?
Még a nyári szünet előtt? 여--휴---전에요? 여름 휴가철 전에요? 여- 휴-철 전-요- ----------- 여름 휴가철 전에요? 0
y---eum----gac--o--j-o-----? yeoleum hyugacheol jeon-eyo? y-o-e-m h-u-a-h-o- j-o---y-? ---------------------------- yeoleum hyugacheol jeon-eyo?
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. 네---- 휴------되기 ---. 네, 여름 휴가철이 시작되기 전에요. 네- 여- 휴-철- 시-되- 전-요- -------------------- 네, 여름 휴가철이 시작되기 전에요. 0
ne,--e-leu---yu-ac-----i--ij-gdo-gi ---n----. ne, yeoleum hyugacheol-i sijagdoegi jeon-eyo. n-, y-o-e-m h-u-a-h-o--- s-j-g-o-g- j-o---y-. --------------------------------------------- ne, yeoleum hyugacheol-i sijagdoegi jeon-eyo.
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. 겨-- -----전에 지-을 --하-요. 겨울이 시작되기 전에 지붕을 수리하세요. 겨-이 시-되- 전- 지-을 수-하-요- ---------------------- 겨울이 시작되기 전에 지붕을 수리하세요. 0
g-e-ul-i---ja-d-eg---eo--e -i-ung-e-- ----h-s-y-. gyeoul-i sijagdoegi jeon-e jibung-eul sulihaseyo. g-e-u--- s-j-g-o-g- j-o--- j-b-n---u- s-l-h-s-y-. ------------------------------------------------- gyeoul-i sijagdoegi jeon-e jibung-eul sulihaseyo.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. 테이-에----전---을 --세요. 테이블에 앉기 전에 손을 씻으세요. 테-블- 앉- 전- 손- 씻-세-. ------------------- 테이블에 앉기 전에 손을 씻으세요. 0
tei-eu----a-jgi -----e --n-eul---i--------. teibeul-e anjgi jeon-e son-eul ssis-euseyo. t-i-e-l-e a-j-i j-o--- s-n-e-l s-i---u-e-o- ------------------------------------------- teibeul-e anjgi jeon-e son-eul ssis-euseyo.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. 나---전- -문- 닫으세요. 나가기 전에 창문을 닫으세요. 나-기 전- 창-을 닫-세-. ---------------- 나가기 전에 창문을 닫으세요. 0
n---g- j------ch---mu--e-- -----useyo. nagagi jeon-e changmun-eul dad-euseyo. n-g-g- j-o--- c-a-g-u---u- d-d-e-s-y-. -------------------------------------- nagagi jeon-e changmun-eul dad-euseyo.
Mikor jössz haza? 언제 집에 -----? 언제 집에 올 거예요? 언- 집- 올 거-요- ------------ 언제 집에 올 거예요? 0
eonje-j---e-o--ge-ye-o? eonje jib-e ol geoyeyo? e-n-e j-b-e o- g-o-e-o- ----------------------- eonje jib-e ol geoyeyo?
A tanítás után? 수업 후에요? 수업 후에요? 수- 후-요- ------- 수업 후에요? 0
su-ob hue--? sueob hueyo? s-e-b h-e-o- ------------ sueob hueyo?
Igen, miután befejeződött a tanítás. 네,--업- 끝- 후--. 네, 수업이 끝난 후에요. 네- 수-이 끝- 후-요- -------------- 네, 수업이 끝난 후에요. 0
ne- s-eo----k-e-tnan hue-o. ne, sueob-i kkeutnan hueyo. n-, s-e-b-i k-e-t-a- h-e-o- --------------------------- ne, sueob-i kkeutnan hueyo.
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. 그는 --- 난-후에,-더----일--할---없---. 그는 사고가 난 후에, 더 이상 일을 할 수 없었어요. 그- 사-가 난 후-, 더 이- 일- 할 수 없-어-. ------------------------------ 그는 사고가 난 후에, 더 이상 일을 할 수 없었어요. 0
g-u-eun --go-a n-n -ue---eo-i--n--i------hal-su -o----o-s-eo-o. geuneun sagoga nan hue, deo isang il-eul hal su eobs-eoss-eoyo. g-u-e-n s-g-g- n-n h-e- d-o i-a-g i---u- h-l s- e-b---o-s-e-y-. --------------------------------------------------------------- geuneun sagoga nan hue, deo isang il-eul hal su eobs-eoss-eoyo.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. 그는---------후-- 미-- 갔-요. 그는 일자리를 잃은 후에, 미국에 갔어요. 그- 일-리- 잃- 후-, 미-에 갔-요- ----------------------- 그는 일자리를 잃은 후에, 미국에 갔어요. 0
geuneun-i--------l-----e-n---e----gug----a-s-e-y-. geuneun iljalileul ilh-eun hue, migug-e gass-eoyo. g-u-e-n i-j-l-l-u- i-h-e-n h-e- m-g-g-e g-s---o-o- -------------------------------------------------- geuneun iljalileul ilh-eun hue, migug-e gass-eoyo.
Miután elment Amerikába, gazdag lett. 그는--국에 간-후에, 부자- 됐어요. 그는 미국에 간 후에, 부자가 됐어요. 그- 미-에 간 후-, 부-가 됐-요- --------------------- 그는 미국에 간 후에, 부자가 됐어요. 0
ge-ne-n-mi-------a---ue, bu-a-a ---e-----yo. geuneun migug-e gan hue, bujaga dwaess-eoyo. g-u-e-n m-g-g-e g-n h-e- b-j-g- d-a-s---o-o- -------------------------------------------- geuneun migug-e gan hue, bujaga dwaess-eoyo.

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra. Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…