Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   sq Veprimtaritё

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar albán Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Ç---- b-n-----a? Çfarё bёn Marta? Ç-a-ё b-n M-r-a- ---------------- Çfarё bёn Marta? 0
Az irodában dolgozik. Ajo-pun-- n- zyr-. Ajo punon nё zyrё. A-o p-n-n n- z-r-. ------------------ Ajo punon nё zyrё. 0
Számítógépen dolgozik. Aj- pun---n- --mpju--r. Ajo punon nё kompjuter. A-o p-n-n n- k-m-j-t-r- ----------------------- Ajo punon nё kompjuter. 0
Hol van Martha? Ku -sh-ё Marta? Ku ёshtё Marta? K- ё-h-ё M-r-a- --------------- Ku ёshtё Marta? 0
A moziban. N- --n---. Nё kinema. N- k-n-m-. ---------- Nё kinema. 0
Megnéz egy filmet. Ajo--o s--k-n-n-ё-f-l-. Ajo po shikon njё film. A-o p- s-i-o- n-ё f-l-. ----------------------- Ajo po shikon njё film. 0
Mit csinál Peter? Çf----bёn -e----? Çfarё bёn Peteri? Ç-a-ё b-n P-t-r-? ----------------- Çfarё bёn Peteri? 0
Az egyetemen tanul. Ai--t--i----ё-----ersitet. Ai studion nё universitet. A- s-u-i-n n- u-i-e-s-t-t- -------------------------- Ai studion nё universitet. 0
Nyelveket tanul. A- -tu--on g-uhё-t- -u---. Ai studion gjuhё te huaja. A- s-u-i-n g-u-ё t- h-a-a- -------------------------- Ai studion gjuhё te huaja. 0
Hol van Peter? Ku ё--t--Pe--ri? Ku ёshtё Peteri? K- ё-h-ё P-t-r-? ---------------- Ku ёshtё Peteri? 0
A kávézóban. N--kafen-. Nё kafene. N- k-f-n-. ---------- Nё kafene. 0
Kávét iszik. Ai-----a-e. Ai pi kafe. A- p- k-f-. ----------- Ai pi kafe. 0
Hova mennek szívesen? Ku s--oni-m- ---f? Ku shkoni me qejf? K- s-k-n- m- q-j-? ------------------ Ku shkoni me qejf? 0
Koncertre. N---o--ert. Nё koncert. N- k-n-e-t- ----------- Nё koncert. 0
Szeretnek zenét hallgatni. A---d------- -e kё-aq-si -uz-kё. Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. A-a d-g-o-n- m- k-n-q-s- m-z-k-. -------------------------------- Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. 0
Hova nem szeretnek menni? Ku-nuk -h-on- -e-q---? Ku nuk shkoni me qejf? K- n-k s-k-n- m- q-j-? ---------------------- Ku nuk shkoni me qejf? 0
A diszkóba. Nё-di-k-. Nё disko. N- d-s-o- --------- Nё disko. 0
Nem szeretnek táncolni. A-yr- -u- --p-------ё ----ej--. Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. A-y-e n-k u p-l-e- t- k-r-e-n-. ------------------------------- Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. 0

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)