В--а п-ацює-в -ф---.
Вона працює в офісі.
В-н- п-а-ю- в о-і-і-
--------------------
Вона працює в офісі. 0 V--a--r----uye-v-ofis-.Vona pratsyuye v ofisi.V-n- p-a-s-u-e v o-i-i------------------------Vona pratsyuye v ofisi.
В--а -рац-є-за--ом-’ю--ро-.
Вона працює за комп’ютером.
В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м-
---------------------------
Вона працює за комп’ютером. 0 V-n- pr--s------a k---'-u--r-m.Vona pratsyuye za komp'yuterom.V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-.-------------------------------Vona pratsyuye za komp'yuterom.
В-н-н-вч-єть-----ун-в--с-те--.
Він навчається в університеті.
В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-.
------------------------------
Він навчається в університеті. 0 V-----vch-yetʹ--a - unive--yt---.Vin navchayetʹsya v universyteti.V-n n-v-h-y-t-s-a v u-i-e-s-t-t-.---------------------------------Vin navchayetʹsya v universyteti.
Він-вив-ає ----.
Він вивчає мови.
В-н в-в-а- м-в-.
----------------
Він вивчає мови. 0 V-n-v--c-a-e-mov-.Vin vyvchaye movy.V-n v-v-h-y- m-v-.------------------Vin vyvchaye movy.
К--и----и н- --б-ять-х--ит-?
Куди вони не люблять ходити?
К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-?
----------------------------
Куди вони не люблять ходити? 0 K--- ---------y-b-------------?Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?K-d- v-n- n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y--------------------------------Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?
Вон--н- люб-я-ь --н--ва--.
Вони не люблять танцювати.
В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и-
--------------------------
Вони не люблять танцювати. 0 Vony-n--l---l-atʹ --nt--uv-ty.Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.V-n- n- l-u-l-a-ʹ t-n-s-u-a-y-------------------------------Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.
Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül?
Ez tényleg igaz!
Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az
Unserdeutsch
nyelvet.
Ez egy kreol nyelv.
A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki.
Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik.
Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt.
Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet.
A kreol nyelv mindig anyanyelv.
A pidzsin nyelveknél ez nem így van.
A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák.
Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják.
A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki.
Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek.
A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs.
A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek.
A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített.
A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben.
Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak.
Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik.
A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek.
Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását.
A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását.
Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni.
A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk.
Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik.
Bob Marley tette világhírűvé - beugrik?
A
No woman, no cry!
(= No, woman, don't cry!)