Бу- -у- --г- жаг---жагат.
Бул куш мага жагып жагат.
Б-л к-ш м-г- ж-г-п ж-г-т-
--------------------------
Бул куш мага жагып жагат. 0 B-l-kuş--aga -agı- ----t.Bul kuş maga jagıp jagat.B-l k-ş m-g- j-g-p j-g-t--------------------------Bul kuş maga jagıp jagat.
М-г--бу- -а- ж--ып-ж-т-т.
Мага бул таш жагып жатат.
М-г- б-л т-ш ж-г-п ж-т-т-
-------------------------
Мага бул таш жагып жатат. 0 M--a bu--t---j--ıp--a---.Maga bul taş jagıp jatat.M-g- b-l t-ş j-g-p j-t-t--------------------------Maga bul taş jagıp jatat.
Б-л ж--де-- па-к-мага-ж-г-- -а---.
Бул жердеги парк мага жагып жатат.
Б-л ж-р-е-и п-р- м-г- ж-г-п ж-т-т-
----------------------------------
Бул жердеги парк мага жагып жатат. 0 Bu- ----e-i par- ma-a-j--ı- --tat.Bul jerdegi park maga jagıp jatat.B-l j-r-e-i p-r- m-g- j-g-p j-t-t-----------------------------------Bul jerdegi park maga jagıp jatat.
М--- ----жерде-----л жа--- --т--.
Мага бул жердеги гүл жагып жатат.
М-г- б-л ж-р-е-и г-л ж-г-п ж-т-т-
---------------------------------
Мага бул жердеги гүл жагып жатат. 0 M--a-bul --rd-g- --- j-gı--j--at.Maga bul jerdegi gül jagıp jatat.M-g- b-l j-r-e-i g-l j-g-p j-t-t----------------------------------Maga bul jerdegi gül jagıp jatat.
Мен муну-к-з-- -е------тей-.
Мен муну кызык деп эсептейм.
М-н м-н- к-з-к д-п э-е-т-й-.
----------------------------
Мен муну кызык деп эсептейм. 0 Men --nu--ız-k --p----pt---.Men munu kızık dep esepteym.M-n m-n- k-z-k d-p e-e-t-y-.----------------------------Men munu kızık dep esepteym.
Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások.
Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei.
A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái.
Felépítésük állandó és nem változtatható.
A közmondások mindig rövidek és tömörek.
Sokszor használnak bennük metaforákat.
Sok közmondás költőien van felépítve.
A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra.
Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg.
Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások.
Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak.
A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya.
Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket.
A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek.
Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak.
A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük.
Sok közmondás több nyelven is létezik.
Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra.
A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak.
Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES)
Más közmondások jelentésükben egyeznek.
Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve.
Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT)
A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk.
A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek.
Ezeknél az emberi élet ‘nagy’ témáiról van szó.
Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak.
Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.