Kifejezéstár

hu Birtokos névmások 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

Birtokos névmások 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

[Otnositelʹnyye mestoimeniya 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
a szemüveg О-ки Очки О-к- ---- Очки 0
Ochki Ochki O-h-i ----- Ochki
Elfelejtette a szemüvegét. Он --был---о---чк-. Он забыл свои очки. О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
On-zab---sv-- -c-ki. On zabyl svoi ochki. O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Hol van hát a szemüvege? Гд- -- его о-ки? Где же его очки? Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
Gd- z-e y----o-h--? Gde zhe yego ochki? G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
az óra Ча-ы Часы Ч-с- ---- Часы 0
Ch--y Chasy C-a-y ----- Chasy
Az órája elromlott. Е----асы-с-ом--и-ь. Его часы сломались. Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Ye-- -ha----lomali-ʹ. Yego chasy slomalisʹ. Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Az óra a falon van. Ч--ы -ис-т-н- стене. Часы висят на стене. Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
Cha-----sy-t -a s-e--. Chasy visyat na stene. C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.
az útlevél Пас---т Паспорт П-с-о-т ------- Паспорт 0
Pasp--t Pasport P-s-o-t ------- Pasport
Elveszítette az útlevelét. Он по-ер-- -вой-па-по--. Он потерял свой паспорт. О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
O- -o------ -v-y pa-port. On poteryal svoy pasport. O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t- ------------------------- On poteryal svoy pasport.
Hol van hát az ő útlevele? Где--- его ----орт? Где же его паспорт? Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
G-- zhe---g--pa--ort? Gde zhe yego pasport? G-e z-e y-g- p-s-o-t- --------------------- Gde zhe yego pasport?
ők – övék О---–--х Они – их О-и – и- -------- Они – их 0
On- –--kh Oni – ikh O-i – i-h --------- Oni – ikh
A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. Дет- -- м-гут на--и---ои- ро-ителей. Дети не могут найти своих родителей. Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
D-----e --g-t na-ti sv-ik---od---l--. Deti ne mogut nayti svoikh roditeley. D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
De ott jönnek már a szüleik! Да-вот-же-и-у--и--ро--те--! Да вот же идут их родители! Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
D--v-t --e--d-t ------d-te--! Da vot zhe idut ikh roditeli! D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-! ----------------------------- Da vot zhe idut ikh roditeli!
Ön – Öné Вы --Ваш---аша- ----) Вы – Ваш (Ваша, Ваши) В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
V- –-V-sh --asha,--ash-) Vy – Vash (Vasha, Vashi) V- – V-s- (-a-h-, V-s-i- ------------------------ Vy – Vash (Vasha, Vashi)
Milyen volt az útja, Müller úr? Ка---рош---В--а п--з---,---сп--ин-М--ле-? Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
Kak---oshla--as---poy-zd-a--go-p--i---y-lle-? Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller? K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
Hol van a felesége, Müller úr? Гд--В-ша-----,-го--о----М-л--р? Где Ваша жена, господин Мюллер? Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Gd- ----a-z---a-----p-din--y-l-er? Gde Vasha zhena, gospodin Myuller? G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r- ---------------------------------- Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
Ön – Öné Вы – -----(-----В--и) Вы – Ваша (Ваш, Ваши) В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
Vy-– V--h--(-a--, ----i) Vy – Vasha (Vash, Vashi) V- – V-s-a (-a-h- V-s-i- ------------------------ Vy – Vasha (Vash, Vashi)
Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? К-к------- В-ша ---зд--, го----а Ш-и--? Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
Kak --os-la--asha poyez-ka- go-p-z-- -h----? Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt? K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-? -------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
Hol van a férje, Schmidt asszony? Г-е---ш му-,---спож--Шм--т? Где Ваш муж, госпожа Шмидт? Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
G-- Va-- -u-h,--o----h- Sh-idt? Gde Vash muzh, gospozha Shmidt? G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-? ------------------------------- Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?

Genetikai mutáció miatt vagyunk képesek beszélni

A világ összes élőlénye közül csak az ember képes beszélni. Ez különböztet meg minket az állatoktól és a növényektől. Természetesen az állatok és a növények is kommunikálnak egymással. De ők nem képesek összetett szótagok formálására. Miért is tud az ember beszélni? A beszédhez különböző szervi tulajdonságokkal kell rendelkezni. Ezek a testi tulajdonságok csak az embereknél találhatók meg. De nem feltétlenül szükségszerű, hogy az embernél ezek kialakultak. Az evolúció során semmi sem történik ok nélkül. Valamikor az ember elkezdett beszélni. Hogy ez pontosan mikor volt, nem tudjuk. Valaminek azonban történnie kellet, hogy az ember elkezdett beszélni. Kutatók úgy vélik, hogy ezért genetikai mutáció a felelős. Antropológusok különböző élőlények genomjait hasonlították össze egymással. Ismert, hogy egy bizonyos gén hatással van a beszédkészségre. Azoknál az embereknél, akiknél ez a gén sérült, nehézségeik akadnak a beszéddel. Nem képesek megfelelően kifejezni magukat és rosszabbul értik meg a szavakat. Ezt a gént az embernél, a majmoknál és az egereknél is megvizsgálták. Ezek az embernél és a csimpánznál nagyon hasonlóak. Csak két kis különbség mutatható ki. Ezek a különbségek viszont az agyban jelentkeznek. Más génekkel együtt befolyásolják az agyi aktivitást. Ezáltal az ember képes beszélni, a majom viszont nem. Az emberi beszéd titkát azonban ezzel még nem fejtették meg. Ugyanis a génmutáció önmagában még nem elég ahhoz, hogy beszélni tudjunk. Tudósok az emberi génváltozatot egerekbe ültették. De emiatt még nem tudtak beszélni… A sípolásuknak viszont más hangja volt!