Ես բառը չեմ հասկանում: |
その 単語が わかりません 。
その 単語が わかりません 。
その 単語が わかりません 。
その 単語が わかりません 。
その 単語が わかりません 。
0
so---t--go-g--w-ka----sen.
sono tango ga wakarimasen.
s-n- t-n-o g- w-k-r-m-s-n-
--------------------------
sono tango ga wakarimasen.
|
Ես բառը չեմ հասկանում:
その 単語が わかりません 。
sono tango ga wakarimasen.
|
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: |
その 文章が わかりません 。
その 文章が わかりません 。
その 文章が わかりません 。
その 文章が わかりません 。
その 文章が わかりません 。
0
so-- --ns----a -a-ari---en.
sono bunshō ga wakarimasen.
s-n- b-n-h- g- w-k-r-m-s-n-
---------------------------
sono bunshō ga wakarimasen.
|
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
その 文章が わかりません 。
sono bunshō ga wakarimasen.
|
Ես իմաստը չեմ հասկանում: |
その 意味が わかりません 。
その 意味が わかりません 。
その 意味が わかりません 。
その 意味が わかりません 。
その 意味が わかりません 。
0
s--o imi-g----k-r-----n.
sono imi ga wakarimasen.
s-n- i-i g- w-k-r-m-s-n-
------------------------
sono imi ga wakarimasen.
|
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
その 意味が わかりません 。
sono imi ga wakarimasen.
|
ուսուցիչ |
男性教師
男性教師
男性教師
男性教師
男性教師
0
d-n--i-ky--hi
dansei kyōshi
d-n-e- k-ō-h-
-------------
dansei kyōshi
|
ուսուցիչ
男性教師
dansei kyōshi
|
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: |
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
0
s-nsei-n- -t----r--koto--- -a---i--s- -a?
sensei no itte iru koto ga wakarimasu ka?
s-n-e- n- i-t- i-u k-t- g- w-k-r-m-s- k-?
-----------------------------------------
sensei no itte iru koto ga wakarimasu ka?
|
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
先生の 言っている ことが わかります か ?
sensei no itte iru koto ga wakarimasu ka?
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: |
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
0
e--- yok---a--r-m-su.
e e, yoku wakarimasu.
e e- y-k- w-k-r-m-s-.
---------------------
e e, yoku wakarimasu.
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
ええ 、 よく わかります 。
e e, yoku wakarimasu.
|
ուսուցչուհի |
女性教師
女性教師
女性教師
女性教師
女性教師
0
j---i ky--hi
josei kyōshi
j-s-i k-ō-h-
------------
josei kyōshi
|
ուսուցչուհի
女性教師
josei kyōshi
|
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: |
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
先生の 言っている ことが わかります か ?
0
se-se- -- itt- -r---o-o-ga wa-ari------a?
sensei no itte iru koto ga wakarimasu ka?
s-n-e- n- i-t- i-u k-t- g- w-k-r-m-s- k-?
-----------------------------------------
sensei no itte iru koto ga wakarimasu ka?
|
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
先生の 言っている ことが わかります か ?
sensei no itte iru koto ga wakarimasu ka?
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: |
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
ええ 、 よく わかります 。
0
e ---y--- wa-a-ima-u.
e e, yoku wakarimasu.
e e- y-k- w-k-r-m-s-.
---------------------
e e, yoku wakarimasu.
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
ええ 、 よく わかります 。
e e, yoku wakarimasu.
|
մարդիկ |
人々
人々
人々
人々
人々
0
h--o--to
hitobito
h-t-b-t-
--------
hitobito
|
|
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: |
人々の 言う ことが わかります か ?
人々の 言う ことが わかります か ?
人々の 言う ことが わかります か ?
人々の 言う ことが わかります か ?
人々の 言う ことが わかります か ?
0
hi--b-t---- iu----o ga --karim--- ka?
hitobito no iu koto ga wakarimasu ka?
h-t-b-t- n- i- k-t- g- w-k-r-m-s- k-?
-------------------------------------
hitobito no iu koto ga wakarimasu ka?
|
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
人々の 言う ことが わかります か ?
hitobito no iu koto ga wakarimasu ka?
|
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: |
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
0
Ī-,-am-r---o-u---k-r--a-e-.
Īe, amari yoku wakarimasen.
Ī-, a-a-i y-k- w-k-r-m-s-n-
---------------------------
Īe, amari yoku wakarimasen.
|
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
Īe, amari yoku wakarimasen.
|
ընկերուհի |
ガールフレンド
ガールフレンド
ガールフレンド
ガールフレンド
ガールフレンド
0
gāru-ur---o
gārufurendo
g-r-f-r-n-o
-----------
gārufurendo
|
ընկերուհի
ガールフレンド
gārufurendo
|
Ընկերուհի ունե՞ս: |
ガールフレンドは います か ?
ガールフレンドは います か ?
ガールフレンドは います か ?
ガールフレンドは います か ?
ガールフレンドは います か ?
0
g--u-ure-d- -a---as--k-?
gārufurendo wa imasu ka?
g-r-f-r-n-o w- i-a-u k-?
------------------------
gārufurendo wa imasu ka?
|
Ընկերուհի ունե՞ս:
ガールフレンドは います か ?
gārufurendo wa imasu ka?
|
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: |
ええ 、 います 。
ええ 、 います 。
ええ 、 います 。
ええ 、 います 。
ええ 、 います 。
0
e e----as-.
e e, imasu.
e e- i-a-u-
-----------
e e, imasu.
|
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
ええ 、 います 。
e e, imasu.
|
դուստր |
娘
娘
娘
娘
娘
0
m-su-e
musume
m-s-m-
------
musume
|
|
Դուստր ունե՞ս: |
あなたに 娘さんは います か ?
あなたに 娘さんは います か ?
あなたに 娘さんは います か ?
あなたに 娘さんは います か ?
あなたに 娘さんは います か ?
0
an-ta -----sume-sa- -a ----- -a?
anata ni musume-san wa imasu ka?
a-a-a n- m-s-m---a- w- i-a-u k-?
--------------------------------
anata ni musume-san wa imasu ka?
|
Դուստր ունե՞ս:
あなたに 娘さんは います か ?
anata ni musume-san wa imasu ka?
|
Ոչ, ես դուստր չունեմ: |
いいえ 、 いません 。
いいえ 、 いません 。
いいえ 、 いません 。
いいえ 、 いません 。
いいえ 、 いません 。
0
Īe,----s--.
Īe, imasen.
Ī-, i-a-e-.
-----------
Īe, imasen.
|
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
いいえ 、 いません 。
Īe, imasen.
|