արտահայտությունների գիրք

hy Negation 1   »   ky Negation 1

64 [վաթսունչորս]

Negation 1

Negation 1

64 [алтымыш төрт]

64 [altımış tört]

Negation 1

[Çetke kaguu 1]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kyrgyz Խաղալ Ավելին
Ես բառը չեմ հասկանում: М---бул--ө-----ү--нб-й -а-ам-н. Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. М-н б-л с-з-ү т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------- Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. 0
M-n b-- -özd- -üşü-b-- j------. Men bul sözdü tüşünböy jatamın. M-n b-l s-z-ü t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------- Men bul sözdü tüşünböy jatamın.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: М-н сүйл-мдү -ү-ү-бөй-жа-а---. Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. М-н с-й-ө-д- т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------ Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. 0
M---s--l-m----ü---b-y-ja-am-n. Men süylömdü tüşünböy jatamın. M-n s-y-ö-d- t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------ Men süylömdü tüşünböy jatamın.
Ես իմաստը չեմ հասկանում: Мен бу--э-н--и----ди-ер-- т--үнбөй-жа---ын. Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. М-н б-л э-н-н- б-л-и-е-и- т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------------------- Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. 0
M-n --l em-eni--i-d----i- ----nbö--jat--ın. Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın. M-n b-l e-n-n- b-l-i-e-i- t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------------------- Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın.
ուսուցիչ Му-а-им Мугалим М-г-л-м ------- Мугалим 0
Mu-alim Mugalim M-g-l-m ------- Mugalim
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: М-г-л-мди т-шүн-- --т--ызб-? Мугалимди түшүнүп жатасызбы? М-г-л-м-и т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Мугалимди түшүнүп жатасызбы? 0
M-g--imd---üşü-ü- -at-s--b-? Mugalimdi tüşünüp jatasızbı? M-g-l-m-i t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: О---,-м-н--н---рке-) ----ы --ш---- -а-амын. Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. О-б-, м-н а-ы-э-к-к- ж-к-ы т-ш-н-п ж-т-м-н- ------------------------------------------- Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. 0
O------e- a----r-ek) j-kş- -ü-ü----j---mı-. Ooba, men anı(erkek) jakşı tüşünüp jatamın. O-b-, m-n a-ı-e-k-k- j-k-ı t-ş-n-p j-t-m-n- ------------------------------------------- Ooba, men anı(erkek) jakşı tüşünüp jatamın.
ուսուցչուհի М-г-л-м Мугалим М-г-л-м ------- Мугалим 0
Mu--l-m Mugalim M-g-l-m ------- Mugalim
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: М-г---м---т-шү----жат-с-з--? Мугалимди түшүнүп жатасызбы? М-г-л-м-и т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Мугалимди түшүнүп жатасызбы? 0
M-gal-mdi--ü---üp ja-a-ı--ı? Mugalimdi tüşünüp jatasızbı? M-g-l-m-i t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: О--а, -ен-аны(-я-)---------ш--үп---т----. Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. О-б-, м-н а-ы-а-л- ж-к-ы т-ш-н-п ж-т-м-н- ----------------------------------------- Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. 0
O--a----n ----a--l- -a--- t-ş-n-p jat--ı-. Ooba, men anı(ayal) jakşı tüşünüp jatamın. O-b-, m-n a-ı-a-a-) j-k-ı t-ş-n-p j-t-m-n- ------------------------------------------ Ooba, men anı(ayal) jakşı tüşünüp jatamın.
մարդիկ А-ам-ар Адамдар А-а-д-р ------- Адамдар 0
Ad--d-r Adamdar A-a-d-r ------- Adamdar
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: Ада--арды--үш---п ------збы? Адамдарды түшүнүп жатасызбы? А-а-д-р-ы т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Адамдарды түшүнүп жатасызбы? 0
Ada-da--ı--ü--n---ja----z-ı? Adamdardı tüşünüp jatasızbı? A-a-d-r-ı t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Adamdardı tüşünüp jatasızbı?
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: Ж--,--е---л-р-- жак------үн----жатам-н. Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. Ж-к- м-н а-а-д- ж-к-ы т-ш-н-ө- ж-т-м-н- --------------------------------------- Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. 0
J--- m-n al---- j--şı t-----ö- j-ta-ın. Jok, men alardı jakşı tüşünböy jatamın. J-k- m-n a-a-d- j-k-ı t-ş-n-ö- j-t-m-n- --------------------------------------- Jok, men alardı jakşı tüşünböy jatamın.
ընկերուհի С-й---кө- --з Сүйлөшкөн кыз С-й-ө-к-н к-з ------------- Сүйлөшкөн кыз 0
S--l-şkön---z Süylöşkön kız S-y-ö-k-n k-z ------------- Süylöşkön kız
Ընկերուհի ունե՞ս: Сү-лөш--- --з-ңыз-б-р-ы? Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? С-й-ө-к-н к-з-ң-з б-р-ы- ------------------------ Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? 0
Süy-ö-k-- ----ŋı- --r--? Süylöşkön kızıŋız barbı? S-y-ö-k-n k-z-ŋ-z b-r-ı- ------------------------ Süylöşkön kızıŋız barbı?
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: Ооб-,--ен-е бир-- -ар. Ооба, менде бирөө бар. О-б-, м-н-е б-р-ө б-р- ---------------------- Ооба, менде бирөө бар. 0
Ooba,-mend- bi-ö---ar. Ooba, mende biröö bar. O-b-, m-n-e b-r-ö b-r- ---------------------- Ooba, mende biröö bar.
դուստր кы-ы кызы к-з- ---- кызы 0
kı-ı kızı k-z- ---- kızı
Դուստր ունե՞ս: Сизд-- -ыз--ы--барбы? Сиздин кызыңыз барбы? С-з-и- к-з-ң-з б-р-ы- --------------------- Сиздин кызыңыз барбы? 0
S---i--k-zı----b--b-? Sizdin kızıŋız barbı? S-z-i- k-z-ŋ-z b-r-ı- --------------------- Sizdin kızıŋız barbı?
Ոչ, ես դուստր չունեմ: Ж--,-м--д- ж--. Жок, менде жок. Ж-к- м-н-е ж-к- --------------- Жок, менде жок. 0
J-k, me-de j-k. Jok, mende jok. J-k- m-n-e j-k- --------------- Jok, mende jok.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -