երբևէ - երբեք |
已--次---没有
已经一次–从来没有
已-一-–-来-有
---------
已经一次–从来没有
0
yǐ--n----cì-– c---l----éi-ǒu
yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ-
----------------------------
yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
|
երբևէ - երբեք
已经一次–从来没有
yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
|
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: |
您 -经--- -林 了 - ?
您 已经 去过 柏林 了 吗 ?
您 已- 去- 柏- 了 吗 ?
----------------
您 已经 去过 柏林 了 吗 ?
0
n-n yǐjīng -ùgu- -ól-nle-m-?
nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-?
----------------------------
nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
|
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
您 已经 去过 柏林 了 吗 ?
nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
|
Ոչ, ոչ մի անգամ: |
不, ------。
不, 还没 去过 。
不- 还- 去- 。
----------
不, 还没 去过 。
0
B-- --i--éi q-gu-.
Bù, hái méi qùguò.
B-, h-i m-i q-g-ò-
------------------
Bù, hái méi qùguò.
|
Ոչ, ոչ մի անգամ:
不, 还没 去过 。
Bù, hái méi qùguò.
|
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք |
某人,-人--人-没-人
某人,有人–无人,没有人
某-,-人-无-,-有-
------------
某人,有人–无人,没有人
0
M----én--y--r-- – w- -é-,----yǒur-n
Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
M-u r-n- y-u-é- – w- r-n- m-i-ǒ-r-n
-----------------------------------
Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
|
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
某人,有人–无人,没有人
Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
|
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: |
您--这儿 -认识的 人 吗 ?
您 在这儿 有认识的 人 吗 ?
您 在-儿 有-识- 人 吗 ?
----------------
您 在这儿 有认识的 人 吗 ?
0
n----ài z-è'-- y-------h--de--é- --?
nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma?
n-n z-i z-è-e- y-u r-n-h- d- r-n m-?
------------------------------------
nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma?
|
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
您 在这儿 有认识的 人 吗 ?
nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma?
|
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: |
不,-- 在这- 不-识-人 。
不, 我 在这儿 不认识 人 。
不- 我 在-儿 不-识 人 。
----------------
不, 我 在这儿 不认识 人 。
0
Bù- -- zài-zhè'-r--- --n-h----n.
Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén.
B-, w- z-i z-è-e- b- r-n-h- r-n-
--------------------------------
Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén.
|
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
不, 我 在这儿 不认识 人 。
Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén.
|
դեռ - այլևս |
还–-再有
还–不再有
还-不-有
-----
还–不再有
0
H---– -ù-z-- y-u
Hái – bù zài yǒu
H-i – b- z-i y-u
----------------
Hái – bù zài yǒu
|
դեռ - այլևս
还–不再有
Hái – bù zài yǒu
|
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: |
您-还要 -这里-- -- 吗 ?
您 还要 在这里 呆 很久 吗 ?
您 还- 在-里 呆 很- 吗 ?
-----------------
您 还要 在这里 呆 很久 吗 ?
0
nín há- y-----i -h--- --i-h-nj-- -a?
nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma?
n-n h-i y-o z-i z-è-ǐ d-i h-n-i- m-?
------------------------------------
nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma?
|
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
您 还要 在这里 呆 很久 吗 ?
nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma?
|
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: |
不,-这里 我--再---了-。
不, 这里 我 不再多呆 了 。
不- 这- 我 不-多- 了 。
----------------
不, 这里 我 不再多呆 了 。
0
Bù, zhè---w- bù -à- --ō--āi--.
Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile.
B-, z-è-ǐ w- b- z-i d-ō d-i-e-
------------------------------
Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile.
|
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
不, 这里 我 不再多呆 了 。
Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile.
|
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ |
还有什么-没-了
还有什么–没有了
还-什-–-有-
--------
还有什么–没有了
0
Hái---u-s-- m- –-m--yǒule
Hái yǒu shé me – méiyǒule
H-i y-u s-é m- – m-i-ǒ-l-
-------------------------
Hái yǒu shé me – méiyǒule
|
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
还有什么–没有了
Hái yǒu shé me – méiyǒule
|
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: |
您 ---喝---- - ?
您 还要 喝点 什么 吗 ?
您 还- 喝- 什- 吗 ?
--------------
您 还要 喝点 什么 吗 ?
0
nín-há--yà---- -iǎ- -h--m- ma?
nín hái yào hē diǎn shénme ma?
n-n h-i y-o h- d-ǎ- s-é-m- m-?
------------------------------
nín hái yào hē diǎn shénme ma?
|
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
您 还要 喝点 什么 吗 ?
nín hái yào hē diǎn shénme ma?
|
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: |
不- 我--想 --了
不, 我 不想 喝 了
不- 我 不- 喝 了
-----------
不, 我 不想 喝 了
0
Bù-----b-xiǎn--h-le
Bù, wǒ bùxiǎng hēle
B-, w- b-x-ǎ-g h-l-
-------------------
Bù, wǒ bùxiǎng hēle
|
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
不, 我 不想 喝 了
Bù, wǒ bùxiǎng hēle
|
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ |
已经----有
已经有–还没有
已-有-还-有
-------
已经有–还没有
0
y--īn- -ǒu-– há- -é--ǒu
yǐjīng yǒu – hái méiyǒu
y-j-n- y-u – h-i m-i-ǒ-
-----------------------
yǐjīng yǒu – hái méiyǒu
|
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
已经有–还没有
yǐjīng yǒu – hái méiyǒu
|
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: |
您--经--过-了 吗 ?
您 已经 吃过 了 吗 ?
您 已- 吃- 了 吗 ?
-------------
您 已经 吃过 了 吗 ?
0
n-n --j-ng -hīguòle-ma?
nín yǐjīng chīguòle ma?
n-n y-j-n- c-ī-u-l- m-?
-----------------------
nín yǐjīng chīguòle ma?
|
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
您 已经 吃过 了 吗 ?
nín yǐjīng chīguòle ma?
|
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: |
还-,-我 还什么 - -吃-呢
还没, 我 还什么 都 没吃 呢
还-, 我 还-么 都 没- 呢
----------------
还没, 我 还什么 都 没吃 呢
0
Hái mé-, w--h-i----n-e dōu --i-ch- ne
Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne
H-i m-i- w- h-i s-é-m- d-u m-i c-ī n-
-------------------------------------
Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne
|
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
还没, 我 还什么 都 没吃 呢
Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne
|
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք |
还有人-没-了
还有人–没人了
还-人-没-了
-------
还有人–没人了
0
há- yǒu -én –--é--rén-e
hái yǒu rén – méi rénle
h-i y-u r-n – m-i r-n-e
-----------------------
hái yǒu rén – méi rénle
|
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
还有人–没人了
hái yǒu rén – méi rénle
|
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: |
还 -- -----吗-?
还 有人 要 咖啡 吗 ?
还 有- 要 咖- 吗 ?
-------------
还 有人 要 咖啡 吗 ?
0
há- --- ré- -ào kāf-- m-?
hái yǒu rén yào kāfēi ma?
h-i y-u r-n y-o k-f-i m-?
-------------------------
hái yǒu rén yào kāfēi ma?
|
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
还 有人 要 咖啡 吗 ?
hái yǒu rén yào kāfēi ma?
|
Ոչ, ոչ ոք: |
不- -有人 了 。
不, 没有人 了 。
不- 没-人 了 。
----------
不, 没有人 了 。
0
B-- -éiy-u rén-e
Bù, méiyǒu rénle
B-, m-i-ǒ- r-n-e
----------------
Bù, méiyǒu rénle
|
Ոչ, ոչ ոք:
不, 没有人 了 。
Bù, méiyǒu rénle
|