արտահայտությունների գիրք

hy giving reasons   »   zh 解释,说明某件事情1

75 [յոթանասունհինգ]

giving reasons

giving reasons

75[七十五]

75 [Qīshíwǔ]

解释,说明某件事情1

[jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Chinese (Simplified) Խաղալ Ավելին
Ինչու՞ չեք գալիս: 您 -什么-没- 呢-? 您 为什么 没来 呢 ? 您 为-么 没- 呢 ? ------------ 您 为什么 没来 呢 ? 0
nín wèi-héme-mé- --i --? nín wèishéme méi lái ne? n-n w-i-h-m- m-i l-i n-? ------------------------ nín wèishéme méi lái ne?
Եղանակը վատն է: 天气-太-----。 天气 太糟糕 了 。 天- 太-糕 了 。 ---------- 天气 太糟糕 了 。 0
T-ā-qì-t---z-o---le. Tiānqì tài zāogāole. T-ā-q- t-i z-o-ā-l-. -------------------- Tiānqì tài zāogāole.
Ես չեմ գալիս, որովհետև եղանակը վատն է: 我--来 -,-因为 -- ------ 。 我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。 ---------------------- 我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 0
W--bù--------yī- wéi t-ā-q----- -āogāol-. Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole. W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-. ----------------------------------------- Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Ինչու՞ չէ նա գալիս: 他 为什--没--呢-? 他 为什么 没来 呢 ? 他 为-么 没- 呢 ? ------------ 他 为什么 没来 呢 ? 0
T--w-ish--e-mé- -ái ne? Tā wèishéme méi lái ne? T- w-i-h-m- m-i l-i n-? ----------------------- Tā wèishéme méi lái ne?
Նա հրավիրված չէ: 他--有 被---。 他 没有 被邀请 。 他 没- 被-请 。 ---------- 他 没有 被邀请 。 0
Tā -éiy-- -èi yā-qǐng. Tā méiyǒu bèi yāoqǐng. T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g- ---------------------- Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Նա չի գալիս, որովհետև նա հրավիրված չէ: 他 不-, -为 他 -有-被-- 。 他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 他 不-, 因- 他 没- 被-请 。 ------------------- 他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 0
Tā-bù -ái-------i tā -éiyǒ------yāoq---. Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng. T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g- ---------------------------------------- Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Ինչու՞ չես գալիս: 你 -什---- --? 你 为什么 没来 呢 ? 你 为-么 没- 呢 ? ------------ 你 为什么 没来 呢 ? 0
N- --i-hé-e m-i-------? Nǐ wèishéme méi lái ne? N- w-i-h-m- m-i l-i n-? ----------------------- Nǐ wèishéme méi lái ne?
Ես ժամանակ չունեմ: 我 -有--间 。 我 没有 时间 。 我 没- 时- 。 --------- 我 没有 时间 。 0
Wǒ mé-----s--j-ān. Wǒ méiyǒu shíjiān. W- m-i-ǒ- s-í-i-n- ------------------ Wǒ méiyǒu shíjiān.
Ես չեմ գալիս, որովհետև ժամանակ չունեմ: 我 --,--- - ---时间-。 我 不来, 因为 我 没有 时间 。 我 不-, 因- 我 没- 时- 。 ------------------ 我 不来, 因为 我 没有 时间 。 0
W--bù -ái, ---wèi--ǒ m---ǒu--h--iān. Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān. W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n- ------------------------------------ Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
Ինչու՞ չես մնում: 你-为什- --下- 呢-? 你 为什么 不留下来 呢 ? 你 为-么 不-下- 呢 ? -------------- 你 为什么 不留下来 呢 ? 0
N------h-me--ù l--------i --? Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne? N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-? ----------------------------- Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
Ես պետք է դեռ աշխատեմ: 我 -- -作 。 我 还得 工作 。 我 还- 工- 。 --------- 我 还得 工作 。 0
W- h---d---ō--zuò. Wǒ hái dé gōngzuò. W- h-i d- g-n-z-ò- ------------------ Wǒ hái dé gōngzuò.
Ես չեմ մնում, որովհետև ես պետք է դեռ աշխատեմ: 我-不-留-来---为-- 还得 -作-。 我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。 --------------------- 我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 0
Wǒ -- -iú-xiàl-i- y-n--i-w- -á- -é -----u-. Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò. W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò- ------------------------------------------- Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
Ինչու՞ եք արդեն գնում: 您 ----现------? 您 为什么 现在 就 走 ? 您 为-么 现- 就 走 ? -------------- 您 为什么 现在 就 走 ? 0
Ní--w--s-é-e-x-ànz-----ù z--? Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu? N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u- ----------------------------- Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
Ես հոգնած եմ: 我-累 了-。 我 累 了 。 我 累 了 。 ------- 我 累 了 。 0
W- lè-le. Wǒ lèile. W- l-i-e- --------- Wǒ lèile.
Ես գնում եմ, որովհետև հոգնած եմ: 我-走 --,-因- 我-- 了 。 我 走 了 , 因为 我 累 了 。 我 走 了 , 因- 我 累 了 。 ------------------ 我 走 了 , 因为 我 累 了 。 0
W--zǒ-liǎo- -ī-w-i--ǒ -è---. Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile. W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e- ---------------------------- Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
Ինչու՞ եք արդեն գնում: 您 为-么 -- - 走---? 您 为什么 现在 就 走 呢 ? 您 为-么 现- 就 走 呢 ? ---------------- 您 为什么 现在 就 走 呢 ? 0
N-n w-is-ém--xiànz-- --ù---u--e? Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne? N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-? -------------------------------- Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
Արդեն ուշ է: 已- 很- - 。 已经 很晚 了 。 已- 很- 了 。 --------- 已经 很晚 了 。 0
Y--ī-g-h-n ---l-. Yǐjīng hěn wǎnle. Y-j-n- h-n w-n-e- ----------------- Yǐjīng hěn wǎnle.
Ես գնում եմ, որովհետև արդեն ուշ է: 我 得--了, -- 已经----了 。 我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。 -------------------- 我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 0
W---- -ǒ-li--, y-n -éi ---īng -ěn -ǎnl-. Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle. W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e- ---------------------------------------- Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -