արտահայտությունների գիրք

hy On the train   »   zh 在火车里

34 [երեսունչորս]

On the train

On the train

34[三十四]

34 [Sānshísì]

在火车里

[zài huǒchē lǐ]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Chinese (Simplified) Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: 这是-开往柏林- 火- 吗 ? 这是 开往柏林的 火车 吗 ? 这- 开-柏-的 火- 吗 ? --------------- 这是 开往柏林的 火车 吗 ? 0
zhè shì --i----- -ó--n de h-ǒch---a? zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma? z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? ------------------------------------ zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: 火车-什---候-启- ? 火车 什么 时候 启程 ? 火- 什- 时- 启- ? ------------- 火车 什么 时候 启程 ? 0
Hu--h--s-én-e-shíhòu --c-é-g? Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng? H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g- ----------------------------- Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: 火车 -么 -候----柏林-? 火车 什么 时候 到达 柏林 ? 火- 什- 时- 到- 柏- ? ---------------- 火车 什么 时候 到达 柏林 ? 0
Huǒc-- shén---sh--ò--d--d--ból-n? Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín? H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n- --------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Կներեք կարելի՞ է անցնել: 打-了- -以-----过去-- ? 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? 打-了- 可- 让 我 过- 吗 ? ------------------ 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? 0
D---ol-- kěy----n------uò-ù --? Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma? D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? ------------------------------- Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: 我 想----位- 是 我的-。 我 想 这个 位置 是 我的 。 我 想 这- 位- 是 我- 。 ---------------- 我 想 这个 位置 是 我的 。 0
Wǒ --ǎn--z-èg--w---hì sh- -ǒ-d-. Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de. W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------- Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: 我-想----- -的--- 。 我 想 您 坐了 我的 位置 。 我 想 您 坐- 我- 位- 。 ---------------- 我 想 您 坐了 我的 位置 。 0
Wǒ--i--g ní---uò-e w--d- wè-zhì. Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì. W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-. -------------------------------- Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: 卧-车厢 - 哪里 ? 卧铺车厢 在 哪里 ? 卧-车- 在 哪- ? ----------- 卧铺车厢 在 哪里 ? 0
Wò-- chē--ān- --- ---ǐ? Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ? W-p- c-ē-i-n- z-i n-l-? ----------------------- Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: 卧--- 在 这---车的-尾部 。 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 卧-车- 在 这- 火-的 尾- 。 ------------------ 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 0
Wò----hēxi-n- zài---è liè-huǒc---d--wě---. Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù. W-p- c-ē-i-n- z-i z-è l-è h-ǒ-h- d- w-i-ù- ------------------------------------------ Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: 那- -厢餐厅 在 哪--?-- - 前面 。 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 那- 车-餐- 在 哪- ? 在 最 前- 。 ----------------------- 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 0
Nà---ch-xiān--cā-tīng ----nǎlǐ? Z-- --ì -iánmià-. Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn. N-m- c-ē-i-n- c-n-ī-g z-i n-l-? Z-i z-ì q-á-m-à-. ------------------------------------------------- Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: 我-能-睡 在-下铺 吗-? 我 能 睡 在 下铺 吗 ? 我 能 睡 在 下- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 下铺 吗 ? 0
W- néng--------i-ià--ù-ma? Wǒ néng shuì zàixià pù ma? W- n-n- s-u- z-i-i- p- m-? -------------------------- Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: 我 能 - - -铺 - ? 我 能 睡 在 中铺 吗 ? 我 能 睡 在 中- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 中铺 吗 ? 0
W- -é---shuì-z----h--- p---a? Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma? W- n-n- s-u- z-i z-ō-g p- m-? ----------------------------- Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: 我 能-- 在 -铺 --? 我 能 睡 在 上铺 吗 ? 我 能 睡 在 上- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 上铺 吗 ? 0
W--n-ng----ì --- --àng -- -a? Wǒ néng shuì zài shàng pù ma? W- n-n- s-u- z-i s-à-g p- m-? ----------------------------- Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: 我---么-时候-- --边境-? 我们 什么 时候 能 到 边境 ? 我- 什- 时- 能 到 边- ? ----------------- 我们 什么 时候 能 到 边境 ? 0
W-m-n -----e-s----u -éng --- -iā-jìn-? Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng? W-m-n s-é-m- s-í-ò- n-n- d-o b-ā-j-n-? -------------------------------------- Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: 到 -林 要 ----- ? 到 柏林 要 行驶 多久 ? 到 柏- 要 行- 多- ? -------------- 到 柏林 要 行驶 多久 ? 0
Dào b--í----o xín---ǐ-du--iǔ? Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ? D-o b-l-n y-o x-n-s-ǐ d-ō-i-? ----------------------------- Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
Գնացքը ուշանու՞մ է: 火- ------ ? 火车 晚点 了 吗 ? 火- 晚- 了 吗 ? ----------- 火车 晚点 了 吗 ? 0
Hu-c---w--diǎ-l- ma? Huǒchē wǎndiǎnle ma? H-ǒ-h- w-n-i-n-e m-? -------------------- Huǒchē wǎndiǎnle ma?
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: 您-有-什么 可阅-- - ? 您 有 什么 可阅读的 吗 ? 您 有 什- 可-读- 吗 ? --------------- 您 有 什么 可阅读的 吗 ? 0
N---y-u sh--me -ě----d- -e -a? Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma? N-n y-u s-é m- k- y-è-ú d- m-? ------------------------------ Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: 这里-- 买--的-和 喝的---? 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? 这- 能 买-吃- 和 喝- 吗 ? ------------------ 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? 0
Z-è-- né-g --i--à----- d---- ----e--a? Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma? Z-è-ǐ n-n- m-i d-o c-ī d- h- h- d- m-? -------------------------------------- Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: 您-能---七-钟 把 我-叫----? 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? 您 能 在 七-钟 把 我 叫- 吗 ? -------------------- 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? 0
N-- nén--zà--------- zhō----ǎ w- jiào x-n- ma? Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma? N-n n-n- z-i q- d-ǎ- z-ō-g b- w- j-à- x-n- m-? ---------------------------------------------- Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -