ფრაზა წიგნი

ka შეთანხმება   »   ar ‫الموعد‬

24 [ოცდაოთხი]

შეთანხმება

შეთანხმება

‫24 [أربع وعشرون]‬

24 [arabae waeasharuna]

‫الموعد‬

[almueda]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული არაბული თამაში მეტი
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? ‫-ل----ت- ----فل--‬ ‫هل فاتتك الحافلة؟‬ ‫-ل ف-ت-ك ا-ح-ف-ة-‬ ------------------- ‫هل فاتتك الحافلة؟‬ 0
hl-fa--tk--lh-f--at? hl fatatk alhafilat? h- f-t-t- a-h-f-l-t- -------------------- hl fatatk alhafilat?
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. ‫--د ان-ظر-ك-ل-صف---عة-‬ ‫لقد انتظرتك لنصف ساعة.‬ ‫-ق- ا-ت-ر-ك ل-ص- س-ع-.- ------------------------ ‫لقد انتظرتك لنصف ساعة.‬ 0
l----an-azaratuk -in--- s-eat--. lqad antazaratuk linisf saeatan. l-a- a-t-z-r-t-k l-n-s- s-e-t-n- -------------------------------- lqad antazaratuk linisf saeatan.
მობილური თან არ გაქვს? ‫-لا ت-مل ه----ً ----اً-‬ ‫ألا تحمل هاتفا- جوالا-؟‬ ‫-ل- ت-م- ه-ت-ا- ج-ا-ا-؟- ------------------------- ‫ألا تحمل هاتفاً جوالاً؟‬ 0
ala t---i- -a-faan jwa----? ala tahmil hatfaan jwalaan? a-a t-h-i- h-t-a-n j-a-a-n- --------------------------- ala tahmil hatfaan jwalaan?
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! ‫كن دقيقاً--ي م--د- ا--رة ------ة-‬ ‫كن دقيقا- في موعدك المرة القادمة!‬ ‫-ن د-ي-ا- ف- م-ع-ك ا-م-ة ا-ق-د-ة-‬ ----------------------------------- ‫كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!‬ 0
kn d--qa-- f--m-w-i--k -lm-ra- a-qad-ma--! kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata! k- d-y-a-n f- m-w-i-a- a-m-r-t a-q-d-m-t-! ------------------------------------------ kn dqyqaan fi maweidak almarat alqadimata!
შემდეგში ტაქსით წამოდი! ‫خذ---ار- ---ة--- ال-ر-------مة!‬ ‫خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!‬ ‫-ذ س-ا-ة أ-ر- ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة-‬ --------------------------------- ‫خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!‬ 0
kh-- --y---- --jr-t-f--alm---- alqad--at-! khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata! k-d- s-y-r-t '-j-a- f- a-m-r-t a-q-d-m-t-! ------------------------------------------ khdh sayarat 'ujrat fi almarat alqadimata!
შემდეგში ქოლგა წამოიღე! ‫ ف- ------الق--مة: ا--ح---ع- مظ----د---مط-!‬ ‫ في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!‬ ‫ ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة- ا-ط-ب م-ك م-ل- ض- ا-م-ر-‬ --------------------------------------------- ‫ في المرة القادمة: اصطحب معك مظلة ضد المطر!‬ 0
f- -l--r---a----i-at----s----b -ae-k-mi---ata--d-da almt-! fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr! f- a-m-r-t a-q-d-m-t- a-s-a-a- m-e-k m-z-l-t-n d-d- a-m-r- ---------------------------------------------------------- fi almarat alqadimat: aistahab maeak mizalatan dida almtr!
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. ‫-دا---ندي ع-لة-‬ ‫غدا- عندي عطلة.‬ ‫-د-ً ع-د- ع-ل-.- ----------------- ‫غداً عندي عطلة.‬ 0
ghd-an-ei--i ---la-a. ghdaan eindi eatlata. g-d-a- e-n-i e-t-a-a- --------------------- ghdaan eindi eatlata.
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? ‫-ل سنل-----د---‬ ‫هل سنلتقي غد-ا؟‬ ‫-ل س-ل-ق- غ-ً-؟- ----------------- ‫هل سنلتقي غدًا؟‬ 0
h----nal---- g-d-n-? hl sanaltaqi ghdana? h- s-n-l-a-i g-d-n-? -------------------- hl sanaltaqi ghdana?
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. ‫ي--ف-ي--------ا--نا-بن-.‬ ‫يؤسفني، غد-ا لا يناسبني.‬ ‫-ؤ-ف-ي- غ-ً- ل- ي-ا-ب-ي-‬ -------------------------- ‫يؤسفني، غدًا لا يناسبني.‬ 0
y-sfni,---------a --nasib-i. ywsfni, ghdana la yunasibni. y-s-n-, g-d-n- l- y-n-s-b-i- ---------------------------- ywsfni, ghdana la yunasibni.
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? ‫----ك-خطط لنه-ية هذا ال--بو-؟‬ ‫أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟‬ ‫-ع-د- خ-ط ل-ه-ي- ه-ا ا-أ-ب-ع-‬ ------------------------------- ‫أعندك خطط لنهاية هذا الأسبوع؟‬ 0
aei-d-- kh-ta----nih-y-t-h--a--l-a-bu-a? aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea? a-i-d-k k-u-a- l-n-h-y-t h-h- a-'-s-u-a- ---------------------------------------- aeindak khutat linihayat hdha al'asbuea?
უკვე შეთანხმებული ხარ? ‫ا- انك -ل----عد-‬ ‫ام انك على موعد؟‬ ‫-م ا-ك ع-ى م-ع-؟- ------------------ ‫ام انك على موعد؟‬ 0
am-'-i--k-e-la--m-wed? am 'iinak ealaa mawed? a- '-i-a- e-l-a m-w-d- ---------------------- am 'iinak ealaa mawed?
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. ‫----ح-أ--ن---ي -- -ه-ية-ا---بوع.‬ ‫أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.‬ ‫-ق-ر- أ- ن-ت-ي ف- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-‬ ---------------------------------- ‫أقترح أن نلتقي في نهاية الأسبوع.‬ 0
a-tari- '-n--al-a-- f- n-hayat-al'--b-e-. aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea. a-t-r-h '-n n-l-a-i f- n-h-y-t a-'-s-u-a- ----------------------------------------- aqtarih 'an naltaqi fi nihayat al'asbuea.
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? ‫-ت-------ال-ي-م-بنز-ة؟‬ ‫أترغب في القيام بنزهة؟‬ ‫-ت-غ- ف- ا-ق-ا- ب-ز-ة-‬ ------------------------ ‫أترغب في القيام بنزهة؟‬ 0
a-arg-----i---q---------i-a-a? atarghab fi alqiam binazihata? a-a-g-a- f- a-q-a- b-n-z-h-t-? ------------------------------ atarghab fi alqiam binazihata?
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? ‫-ل---هب إل- ا----ئ-‬ ‫هل نذهب إلى الشاطئ؟‬ ‫-ل ن-ه- إ-ى ا-ش-ط-؟- --------------------- ‫هل نذهب إلى الشاطئ؟‬ 0
hl n---h-b 'i-l-a --shaty? hl nadhhab 'iilaa alshaty? h- n-d-h-b '-i-a- a-s-a-y- -------------------------- hl nadhhab 'iilaa alshaty?
მთაში ხომ არ წავიდეთ? ‫ه---ذهب-ا-ى-ا--بال-؟‬ ‫هل نذهب الى الجبال ؟‬ ‫-ل ن-ه- ا-ى ا-ج-ا- ؟- ---------------------- ‫هل نذهب الى الجبال ؟‬ 0
hl-n-dhha---iila- ---ib-l ? hl nadhhab 'iilaa aljibal ? h- n-d-h-b '-i-a- a-j-b-l ? --------------------------- hl nadhhab 'iilaa aljibal ?
ოფისში გამოგივლი. ‫س-م- -أ----من-----تب-‬ ‫سأمر لأخذك من المكتب.‬ ‫-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ت-.- ----------------------- ‫سأمر لأخذك من المكتب.‬ 0
s'-m-r-l---k-ad-i- -i- a------b. s'amir li'akhadhik min almaktab. s-a-i- l-'-k-a-h-k m-n a-m-k-a-. -------------------------------- s'amir li'akhadhik min almaktab.
სახლში გამოგივლი. ‫سأ-- -آخ-- من--ل--ز-.‬ ‫سأمر لآخذك من المنزل.‬ ‫-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ز-.- ----------------------- ‫سأمر لآخذك من المنزل.‬ 0
s'---r liak--dhi--min-a--an-i-. s'amar liakhadhik min almanzil. s-a-a- l-a-h-d-i- m-n a-m-n-i-. ------------------------------- s'amar liakhadhik min almanzil.
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. ‫س-م--آ--ك من موق- ا-----ا-.‬ ‫سأمرلآخذك من موقف الحافلات.‬ ‫-أ-ر-آ-ذ- م- م-ق- ا-ح-ف-ا-.- ----------------------------- ‫سأمرلآخذك من موقف الحافلات.‬ 0
s'a-r-----idh-k m----a--i--a--------. s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat. s-a-r-l-k-i-h-k m-n m-w-i- a-h-f-l-t- ------------------------------------- s'amrilakhidhik min mawqif alhafilat.

სასარგებლო მინიშნებები უცხო ენების შესწავლის შესახებ

ახალი ენის შესწავლა ყოველთვის ძნელია. პუნქტუაცია, გრამატიკის წესები და ახალი სიტყვების სწავლა მკაცრ დისციპლინას მოითხოვს. თუმცა, არსებობს სხვადასხვა ხერხი სწავლის გასაადვილებლად! უპირველეს ყოვლისა, მნიშვნელოვანია პოზიტიური აზროვნება. იყავით აღტაცებული ახალი ენით და ახალი გამოცდილების მიღებით! თეორიულად, მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რით დაიწყებთ. ეძებეთ თქვენთვის განსაკუთრებით მნიშვნელოვანი თემა. გონივრული იქნება, თუ თავიდან მოსმენაზე და ლაპარაკზე გააკეთებთ კონცენტრირებას. შემდეგ დაიწყეთ წერა და კითხვა. აირჩიეთ სისტემა, რომელიც მისაღებია თქვენთვის და თქვენი ყოველდღიური რუტინისთვის. შეგიძლიათ ერთდროულად ისწავლოთ საპირისპირო ზედსართავი სახელები. ან შეგიძლიათ სანიშნები ახალი სიტყვებით გააკრათ მთელ ბინაში. შეგიძლიათ ისწავლოთ აუდიო ფაილების გამოყენება ვარჯიშის, ან მანქანაშიყოფნის დროს. თუ რომელიმე თემა განსაკუთრებით რთულია თქვენთვის, გაჩერდით. შეისვენეთ, ან გადადით სხვა თემის სწავლაზე! ამგვარად არ დაკარგავთ ახალი ენის შესწავლის სურვილს. კროსვორდების ამოხსნა ახალ ენაზე სახალისოა. ფილმები უცხო ენაზე ამრავალფეროვნებს სწავლის მეთოდებს. შეგიძლიათ ისწავლოთ უამრავი ქვეყნის და ხალხის შესახებ უცხოური გაზეთების კითხვით. ინტერნეტში არის უამრავი სავარჯიშო, რომლებიც გამოიყენება, როგორც წიგნებზე დამატება. და ეძებეთ მეგობრები, რომლებსაც ასევე სიამოვნებას ანიჭებს ენების სწავლა. არასოდეს ისწავლოთ ახალი შინაარსი დამოუკიდებლად, ისწავლეთ კონტექსტში! რეგულარულად გაიმეორეთ ხოლმე ყველაფერი! ასე თქვენი ტვინი უკეთესად დაიმახსოვრებს მასალას. ისინი, ვინც საკმარის თეორიას დაეუფლა, გამგზავრებისთვის უნდა მოემზადონ! ენის სწავლა არსად არის ისეთი შედეგიანი, როგორც იმ ადამიანებს შორის, ვისთვისაც ეს ენა მშობლიურია. შეგიძლიათ აწარმოოთ დღიური თქვენი მოგზაურობის გამოცდილების აღსაწერად. ყველაზე მნიშვნელოვანია: არასოდეს დაანებოთ თავი!