Г- --опу--и л--ав--б-с-т?
Го пропушти ли автобусот?
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот? 0 Gu--pro--osht--l- --t--o----?Guo propooshti li avtoboosot?G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?-----------------------------Guo propooshti li avtoboosot?
Те ч-к------о-и-- ч-с.
Те чекав половина час.
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час. 0 Ty---h--k---p-l------c-a-.Tye chyekav polovina chas.T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.--------------------------Tye chyekav polovina chas.
Не--ш ли -об-----с- себе?
Немаш ли мобилен со себе?
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе? 0 N-em--- li---b--y-- -- -y---e?Nyemash li mobilyen so syebye?N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?------------------------------Nyemash li mobilyen so syebye?
С-е-ниот--ат -еми ---си!
Следниот пат земи такси!
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси! 0 Sl---n--t -a--zyemi--ak-i!Slyedniot pat zyemi taksi!S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i---------------------------Slyedniot pat zyemi taksi!
Сл--н--т-п---з-ми ед-н ч------о с-бе!
Следниот пат земи еден чадор со себе!
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе! 0 S-y-----t -a------i---d--- cha-o--so----b-e!Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!--------------------------------------------Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
Ќе--е--рет--ме-л----р-?
Ќе се сретнеме ли утре?
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре? 0 Kjye -ye s--e--y-m-e----o--rye?Kjye sye sryetnyemye li ootrye?K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?-------------------------------Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
Жа- ми -, ---јас не м--а- -т--.
Жал ми е, но јас не можам утре.
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре. 0 ʐ-l ---ye- no-----n-- m--a--ootrye.ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.-----------------------------------ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
И-а-----неш-о-пл--ир-но-за-в-ке--ов?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов? 0 Im--h -- n-e--t--planira-- ----ik--ndo-?Imash li nyeshto planirano za vikyendov?I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-----------------------------------------Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
Ил--пак си -е-- дого-ор-- / д-г-во---а?
Или пак си веќе договорен / договорена?
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена? 0 Il- -ak-s- -ye-j-e--o-uo---ye--/-do-uov--y-na?Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?----------------------------------------------Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
Пре---гам--а се--ретн--е -а -и-е----.
Предлагам да се сретнеме за викендот.
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот. 0 Pr--dl-gu-- -- sye s-y---ye--- za-vi-yendo-.Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t---------------------------------------------Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
Ќ- ---ви---л- --к-ик?
Ќе правиме ли пикник?
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник? 0 Kj-e--ra-im-e-li--i---k?Kjye pravimye li piknik?K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?------------------------Kjye pravimye li piknik?
Ќе -ди----и--а п--ж-?
Ќе одиме ли на плажа?
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа? 0 K--e --im----- n---laʐ-?Kjye odimye li na plaʐa?K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-------------------------Kjye odimye li na plaʐa?
Ќе ----- л--н- п-а--н-?
Ќе одиме ли на планина?
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина? 0 K--------------na---a-in-?Kjye odimye li na planina?K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a---------------------------Kjye odimye li na planina?
Ќ- -- з--ам--д-к--ц--ар---та.
Ќе те земам од канцеларијата.
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата. 0 Kjy- -ye-z---a- -- k-nt------i----.Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a------------------------------------Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
Ќ- -е ---ам -д---ма.
Ќе те земам од дома.
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома. 0 Kjye -y---yem------do-a.Kjye tye zyemam od doma.K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.------------------------Kjye tye zyemam od doma.
Ќе -- -е-ам о-----обу--ат---тан---.
Ќе те земам од автобуската станица.
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица. 0 K--e t-e-z-e-a--od ---o-oo--ata -t-n--z-.Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.-----------------------------------------Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
სასარგებლო მინიშნებები უცხო ენების შესწავლის შესახებ
ახალი ენის შესწავლა ყოველთვის ძნელია.
პუნქტუაცია, გრამატიკის წესები და ახალი სიტყვების სწავლა მკაცრ დისციპლინას მოითხოვს.
თუმცა, არსებობს სხვადასხვა ხერხი სწავლის გასაადვილებლად!
უპირველეს ყოვლისა, მნიშვნელოვანია პოზიტიური აზროვნება.
იყავით აღტაცებული ახალი ენით და ახალი გამოცდილების მიღებით!
თეორიულად, მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რით დაიწყებთ.
ეძებეთ თქვენთვის განსაკუთრებით მნიშვნელოვანი თემა.
გონივრული იქნება, თუ თავიდან მოსმენაზე და ლაპარაკზე გააკეთებთ კონცენტრირებას.
შემდეგ დაიწყეთ წერა და კითხვა.
აირჩიეთ სისტემა, რომელიც მისაღებია თქვენთვის და თქვენი ყოველდღიური რუტინისთვის.
შეგიძლიათ ერთდროულად ისწავლოთ საპირისპირო ზედსართავი სახელები.
ან შეგიძლიათ სანიშნები ახალი სიტყვებით გააკრათ მთელ ბინაში.
შეგიძლიათ ისწავლოთ აუდიო ფაილების გამოყენება ვარჯიშის, ან მანქანაშიყოფნის დროს.
თუ რომელიმე თემა განსაკუთრებით რთულია თქვენთვის, გაჩერდით.
შეისვენეთ, ან გადადით სხვა თემის სწავლაზე!
ამგვარად არ დაკარგავთ ახალი ენის შესწავლის სურვილს.
კროსვორდების ამოხსნა ახალ ენაზე სახალისოა.
ფილმები უცხო ენაზე ამრავალფეროვნებს სწავლის მეთოდებს.
შეგიძლიათ ისწავლოთ უამრავი ქვეყნის და ხალხის შესახებ უცხოური გაზეთების კითხვით.
ინტერნეტში არის უამრავი სავარჯიშო, რომლებიც გამოიყენება, როგორც წიგნებზე დამატება.
და ეძებეთ მეგობრები, რომლებსაც ასევე სიამოვნებას ანიჭებს ენების სწავლა.
არასოდეს ისწავლოთ ახალი შინაარსი დამოუკიდებლად, ისწავლეთ კონტექსტში!
რეგულარულად გაიმეორეთ ხოლმე ყველაფერი!
ასე თქვენი ტვინი უკეთესად დაიმახსოვრებს მასალას.
ისინი, ვინც საკმარის თეორიას დაეუფლა, გამგზავრებისთვის უნდა მოემზადონ!
ენის სწავლა არსად არის ისეთი შედეგიანი, როგორც იმ ადამიანებს შორის, ვისთვისაც ეს ენა მშობლიურია.
შეგიძლიათ აწარმოოთ დღიური თქვენი მოგზაურობის გამოცდილების აღსაწერად.
ყველაზე მნიშვნელოვანია: არასოდეს დაანებოთ თავი!