Ка--й --л-т-- -----сил?
Какой галстук ты носил?
К-к-й г-л-т-к т- н-с-л-
-----------------------
Какой галстук ты носил? 0 Kakoy-------------os-l?Kakoy galstuk ty nosil?K-k-y g-l-t-k t- n-s-l------------------------Kakoy galstuk ty nosil?
Н- ка-ую г---ту--- по-п--алс-?
На какую газету ты подписался?
Н- к-к-ю г-з-т- т- п-д-и-а-с-?
------------------------------
На какую газету ты подписался? 0 N---------g--e-- ty--o-p-sa---a?Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a---------------------------------Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Ко-о----в----и?
Кого Вы видели?
К-г- В- в-д-л-?
---------------
Кого Вы видели? 0 Kog- ---v-d-l-?Kogo Vy videli?K-g- V- v-d-l-?---------------Kogo Vy videli?
С-к-м--- --тр---лис-?
С кем Вы встретились?
С к-м В- в-т-е-и-и-ь-
---------------------
С кем Вы встретились? 0 S-kem -- vst-e-ilisʹ?S kem Vy vstretilisʹ?S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ----------------------S kem Vy vstretilisʹ?
К-г-----у-----?
Кого Вы узнали?
К-г- В- у-н-л-?
---------------
Кого Вы узнали? 0 K-----y uzn-li?Kogo Vy uznali?K-g- V- u-n-l-?---------------Kogo Vy uznali?
К--да Вы ---ончили?
Когда Вы закончили?
К-г-а В- з-к-н-и-и-
-------------------
Когда Вы закончили? 0 Kogd--Vy-z-kon-hi--?Kogda Vy zakonchili?K-g-a V- z-k-n-h-l-?--------------------Kogda Vy zakonchili?
По---- -----али -ч-----м?
Почему Вы стали учителем?
П-ч-м- В- с-а-и у-и-е-е-?
-------------------------
Почему Вы стали учителем? 0 Po-he-u-Vy s---- uc---el-m?Pochemu Vy stali uchitelem?P-c-e-u V- s-a-i u-h-t-l-m----------------------------Pochemu Vy stali uchitelem?
По-е----- в--л- -акс-?
Почему Вы взяли такси?
П-ч-м- В- в-я-и т-к-и-
----------------------
Почему Вы взяли такси? 0 Poc-e-u Vy vzyal- ta-s-?Pochemu Vy vzyali taksi?P-c-e-u V- v-y-l- t-k-i-------------------------Pochemu Vy vzyali taksi?
О-к-да Вы приш--?
Откуда Вы пришли?
О-к-д- В- п-и-л-?
-----------------
Откуда Вы пришли? 0 Otkud- -- p-i-h--?Otkuda Vy prishli?O-k-d- V- p-i-h-i-------------------Otkuda Vy prishli?
Ку-- Вы -----?
Куда Вы пошли?
К-д- В- п-ш-и-
--------------
Куда Вы пошли? 0 K-da--y-p-s--i?Kuda Vy poshli?K-d- V- p-s-l-?---------------Kuda Vy poshli?
ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით.
მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ.
ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა.
მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს.
ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა.
ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად.
მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა.
ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ.
ეს იყო მარცვალი ‘და’.
ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა.
მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ.
ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას.
ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის.
თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ.
ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ.
ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ.
მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა.
ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე.
ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ.
მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების.
ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა.
მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ.
მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს.
ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან.
ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება.
ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები.
მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა.
შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...