С-о-----о----же--е работ-е-?
Сколько она уже не работает?
С-о-ь-о о-а у-е н- р-б-т-е-?
----------------------------
Сколько она уже не работает? 0 Skol--o--n--u--e-n- rab---ye-?Skolʹko ona uzhe ne rabotayet?S-o-ʹ-o o-a u-h- n- r-b-t-y-t-------------------------------Skolʹko ona uzhe ne rabotayet?
С те--п--, как -на-выш---за--ж?
С тех пор, как она вышла замуж?
С т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
-------------------------------
С тех пор, как она вышла замуж? 0 S---kh p-r----k -na-vy---- zamu--?S tekh por, kak ona vyshla zamuzh?S t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-?----------------------------------S tekh por, kak ona vyshla zamuzh?
დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა.
Да, она -о---- не---б-та-т --т----ор, -ак --а-в--л- --м-ж.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Д-, о-а б-л-ш- н- р-б-т-е- с т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
----------------------------------------------------------
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. 0 Da,-on- b-----e--- -a-o-a------t-k- p--, -a- -na-v---l- zamu--.Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.D-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t s t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-.---------------------------------------------------------------Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.
С -ех-по-, -а---н--выш-а за-уж----а б----е-----а-о-а--.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
С т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж- о-а б-л-ш- н- р-б-т-е-.
-------------------------------------------------------
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. 0 S -ekh po-, ka--on----s-la---muzh, o------ʹ-h- ne r-bo---et.S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet.S t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t-------------------------------------------------------------S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet.
მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან.
Он----ас-ли-ы--с т-х---р--ак------ознак--и--с-.
Они счастливы, с тех пор как они познакомились.
О-и с-а-т-и-ы- с т-х п-р к-к о-и п-з-а-о-и-и-ь-
-----------------------------------------------
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. 0 Oni --h----i-y--- -e-h-p-- -ak o-- p---ak---l---.Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ.O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ--------------------------------------------------Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან.
მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ.
О-и--е-к----дят в --с-и--с т-- --р--к-к-у ни- ---ви-и-- дети.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
О-и р-д-о х-д-т в г-с-и- с т-х п-р- к-к у н-х п-я-и-и-ь д-т-.
-------------------------------------------------------------
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. 0 On- r--ko -h---a- v------, - -e-h -or- kak----i-h-po-a---i-ʹ-----.Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.O-i r-d-o k-o-y-t v g-s-i- s t-k- p-r- k-k u n-k- p-y-v-l-s- d-t-.------------------------------------------------------------------Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
К-г---она-г-вори- -о-те-----у?
Когда она говорит по телефону?
К-г-а о-а г-в-р-т п- т-л-ф-н-?
------------------------------
Когда она говорит по телефону? 0 K-g---on- --vo-it--- te--f---?Kogda ona govorit po telefonu?K-g-a o-a g-v-r-t p- t-l-f-n-?------------------------------Kogda ona govorit po telefonu?
Д----ог-а-о-- --д-т--а----.
Да, когда она ведёт машину.
Д-, к-г-а о-а в-д-т м-ш-н-.
---------------------------
Да, когда она ведёт машину. 0 D-,-ko-d--o-a --dët --shinu.Da, kogda ona vedët mashinu.D-, k-g-a o-a v-d-t m-s-i-u-----------------------------Da, kogda ona vedët mashinu.
ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს.
О-а-----р-т--о те-е--ну--ко-да --дё--м-ш-ну.
Она говорит по телефону, когда ведёт машину.
О-а г-в-р-т п- т-л-ф-н-, к-г-а в-д-т м-ш-н-.
--------------------------------------------
Она говорит по телефону, когда ведёт машину. 0 Ona-go---------t--ef-nu- kog----e-ët---shin-.Ona govorit po telefonu, kogda vedët mashinu.O-a g-v-r-t p- t-l-f-n-, k-g-a v-d-t m-s-i-u----------------------------------------------Ona govorit po telefonu, kogda vedët mashinu.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს.
Я -ич--о----в--у, --ли-- мен--н-т о----.
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков.
Я н-ч-г- н- в-ж-, е-л- у м-н- н-т о-к-в-
----------------------------------------
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. 0 Y- ni-h-go ni --z--, yes---------- ne--o-h--v.Ya nichego ni vizhu, yesli u menya net ochkov.Y- n-c-e-o n- v-z-u- y-s-i u m-n-a n-t o-h-o-.----------------------------------------------Ya nichego ni vizhu, yesli u menya net ochkov.
Я-н--ег--не--о----ю---сли му--ка-т--ая-г--м---.
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая.
Я н-ч-г- н- п-н-м-ю- е-л- м-з-к- т-к-я г-о-к-я-
-----------------------------------------------
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. 0 Y--ni-heg- ne p-n-m-yu,--es-i-m-zyk- ta---a g----ay-.Ya nichego ne ponimayu, yesli muzyka takaya gromkaya.Y- n-c-e-o n- p-n-m-y-, y-s-i m-z-k- t-k-y- g-o-k-y-.-----------------------------------------------------Ya nichego ne ponimayu, yesli muzyka takaya gromkaya.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია.
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая.
Ya nichego ne ponimayu, yesli muzyka takaya gromkaya.
Я--е-во-пр--и-а- ----х-, --гда-у -е-- ---м--к.
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк.
Я н- в-с-р-н-м-ю з-п-х-, к-г-а у м-н- н-с-о-к-
----------------------------------------------
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. 0 Ya--e -o---ini-a-u--ap--h-,-k--da------ya--as----.Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.Y- n- v-s-r-n-m-y- z-p-k-a- k-g-a u m-n-a n-s-o-k---------------------------------------------------Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს.
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк.
Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.
ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ.
Есл- -- в--г-а-- в -о-ер-ю--м--о-----м-вес- ми-.
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир.
Е-л- м- в-и-р-е- в л-т-р-ю- м- о-ъ-д-м в-с- м-р-
------------------------------------------------
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. 0 Yes----y -----ay------ote--yu------bʺ-ed-m---sʹ m-r.Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.Y-s-i m- v-i-r-y-m v l-t-r-y-, m- o-ʺ-e-i- v-s- m-r-----------------------------------------------------Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ.
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир.
Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.
Ес-и -н --о-о-н- п---ё-,--ы---чн-м ес-ь.
Если он скоро не придёт, мы начнём есть.
Е-л- о- с-о-о н- п-и-ё-, м- н-ч-ё- е-т-.
----------------------------------------
Если он скоро не придёт, мы начнём есть. 0 Yes-- o- sk-----e-pri-ët,--- --chn-m ye--ʹ.Yesli on skoro ne pridët, my nachnëm yestʹ.Y-s-i o- s-o-o n- p-i-ë-, m- n-c-n-m y-s-ʹ--------------------------------------------Yesli on skoro ne pridët, my nachnëm yestʹ.
დღეს ევროკავშირი 25-ზე მეტი ქვეყნისგან შედგება.
მომავალში ევროკავშირში კიდევ უფრო მეტი ქვეყანა იქნება.
ახალი ქვეყანა ასევე ახალ ენას ნიშნავს.
დღეს ევროკავშირში 20-ზე მეტ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ.
ევროკავშირში ყველა ენა თანასწორია.
ენების ეს სხვადასხვაობა მომხიბვლელია.
მაგრამ მას პრობლემებიც შეიძლება მოჰყვეს.
სკეპტიკოსების აზრით, ბევრი ენა წინააღმდეგობას წარმოადგენს ევროკავშირისთვის.
ისინი ხელს უშლის ეფექტიან თანამშრომლობას.
ამიტომ ბევრი ფიქრობს, რომ უნდა არსებობდეს საერთო ენა.
ყველა ქვეყანას უნდა შეეძლოს ამ ენაზე ურთიერთობა.
მაგრამ ეს ადვილი არ არის.
არც ერთი ენის ერთ ოფიციალურ ენად დასახელება არ შეიძლება.
სხვა ქვეყნები თავს დამცირებულად იგრძნობენ.
ევროპაში კი მართლა ნეიტრალური ენა არ არსებობს...
არც ხელოვნური ენა, მაგ. ესპერანტო გამოდგება.
რადგან ქვეყნის კულტურა ყოველთვის ენაში აისახება.
ამიტომ არც ერთ ქვეყანას არ სურს საკუთარ ენაზე უარის თქმა.
ქვეყნები საკუთარი თვითმყოფადობის ნაწილს თავიანთ ენაში ხედავენ.
ენობრივი პოლიტიკა ევროკავშირის დღის წესრიგის მნიშვნელოვანი საკითხია.
მულტილინგვალიზმის კომისარიც კი არსებობს.
ევროკავშირს ყველაზე მეტი თარჯიმნები და მთარგმნელები ჰყავს მთელ მსოფლიოში.
შეთანხმების განსახორციელებლად დაახლოებით 3500 ადამიანი მუშაობს.
მიუხედავად ამისა, ყოველთვის ყველა დოკუმენტის თარგმნა შეუძლებელია.
ეს ძალიან ბევრ დროს მოითხოვს და ძალიან ძვირი იქნება.
დოკუმენტების უმრავლესობა მხოლოდ რამდენიმე ენაზე ითარგმნება.
ბევრი ენა ევროკავშირის ერთ-ერთი ყველაზე დიდი გამოწვევაა.
ევროპა უნდა გაერთიანდეს მისი ცალკეული სახელმწიფოების თვითმყოფადობის დაკარგვის გარეშე!