ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   ru Вчера – сегодня – завтра

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчера – сегодня – завтра

[Vchera – segodnya – zavtra]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუსული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. Вче---б-л--с----т-. Вчера была суббота. В-е-а б-л- с-б-о-а- ------------------- Вчера была суббота. 0
V-h--a-by-a---bbota. Vchera byla subbota. V-h-r- b-l- s-b-o-a- -------------------- Vchera byla subbota.
გუშინ კინოში ვიყავი. Вчера я-бы- - --л------н-. Вчера я был / была в кино. В-е-а я б-л / б-л- в к-н-. -------------------------- Вчера я был / была в кино. 0
Vcher--y---yl /-byla - --no. Vchera ya byl / byla v kino. V-h-r- y- b-l / b-l- v k-n-. ---------------------------- Vchera ya byl / byla v kino.
ფილმი იყო საინტერესო. Фильм-б-л -н-----ны-. Фильм был интересный. Ф-л-м б-л и-т-р-с-ы-. --------------------- Фильм был интересный. 0
F---m b-l -n-e--s-yy. Filʹm byl interesnyy. F-l-m b-l i-t-r-s-y-. --------------------- Filʹm byl interesnyy.
დღეს არის კვირა. Се-од-- -о-к------е. Сегодня воскресенье. С-г-д-я в-с-р-с-н-е- -------------------- Сегодня воскресенье. 0
Se-odnya voskr---nʹye. Segodnya voskresenʹye. S-g-d-y- v-s-r-s-n-y-. ---------------------- Segodnya voskresenʹye.
დღეს არ ვმუშაობ. С--одн--я -е --б-та-. Сегодня я не работаю. С-г-д-я я н- р-б-т-ю- --------------------- Сегодня я не работаю. 0
Se-od--a-y- ---rab--a-u. Segodnya ya ne rabotayu. S-g-d-y- y- n- r-b-t-y-. ------------------------ Segodnya ya ne rabotayu.
მე სახლში დავრჩები. Я-о-та-у-ь--о-а. Я останусь дома. Я о-т-н-с- д-м-. ---------------- Я останусь дома. 0
Y- ----n-s- -oma. Ya ostanusʹ doma. Y- o-t-n-s- d-m-. ----------------- Ya ostanusʹ doma.
ხვალ ორშაბათია. За--ра-п-н-де-ь-и-. Завтра понедельник. З-в-р- п-н-д-л-н-к- ------------------- Завтра понедельник. 0
Zavt-- pone-----ik. Zavtra ponedelʹnik. Z-v-r- p-n-d-l-n-k- ------------------- Zavtra ponedelʹnik.
ხვალ ისევ ვმუშაობ. За-т-а - с-ов- ра---аю. Завтра я снова работаю. З-в-р- я с-о-а р-б-т-ю- ----------------------- Завтра я снова работаю. 0
Z----- -a---ov--r-b-t--u. Zavtra ya snova rabotayu. Z-v-r- y- s-o-a r-b-t-y-. ------------------------- Zavtra ya snova rabotayu.
მე ოფისში ვმუშაობ. Я-р--от---в--фи-е. Я работаю в офисе. Я р-б-т-ю в о-и-е- ------------------ Я работаю в офисе. 0
Y----bo-ayu-- ----e. Ya rabotayu v ofise. Y- r-b-t-y- v o-i-e- -------------------- Ya rabotayu v ofise.
ეს ვინ არის? Кт--это? Кто это? К-о э-о- -------- Кто это? 0
K-- ---? Kto eto? K-o e-o- -------- Kto eto?
ეს პეტერია. Это-П-т-. Это Пётр. Э-о П-т-. --------- Это Пётр. 0
Et---ëtr. Eto Pëtr. E-o P-t-. --------- Eto Pëtr.
პეტერი სტუდენტია. Пёт- --у--н-. Пётр студент. П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
Pë-r s--d---. Pëtr student. P-t- s-u-e-t- ------------- Pëtr student.
ეს ვინ არის? К-о-это? Кто это? К-о э-о- -------- Кто это? 0
K----t-? Kto eto? K-o e-o- -------- Kto eto?
ეს არის მართა. Эт- М---а. Это Марта. Э-о М-р-а- ---------- Это Марта. 0
E-o Mart-. Eto Marta. E-o M-r-a- ---------- Eto Marta.
მართა მდივანია. Ма--а-секр-та-ь. Марта секретарь. М-р-а с-к-е-а-ь- ---------------- Марта секретарь. 0
Ma-ta-se-r-tarʹ. Marta sekretarʹ. M-r-a s-k-e-a-ʹ- ---------------- Marta sekretarʹ.
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. Пёт--и М-р-а дру---. Пётр и Марта друзья. П-т- и М-р-а д-у-ь-. -------------------- Пётр и Марта друзья. 0
P--r------ta-----ʹ--. Pëtr i Marta druzʹya. P-t- i M-r-a d-u-ʹ-a- --------------------- Pëtr i Marta druzʹya.
პეტერი მართას მეგობარია. Пё-- друг-М-рты. Пётр друг Марты. П-т- д-у- М-р-ы- ---------------- Пётр друг Марты. 0
Pët- -r---M----. Pëtr drug Marty. P-t- d-u- M-r-y- ---------------- Pëtr drug Marty.
მართა პეტერის მეგობარია. М--та по------Пет--. Марта подруга Петра. М-р-а п-д-у-а П-т-а- -------------------- Марта подруга Петра. 0
Ma--a p-dru----e-r-. Marta podruga Petra. M-r-a p-d-u-a P-t-a- -------------------- Marta podruga Petra.

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!