ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? Ти---к-- -р-----ъз-----с--е? Ти каква вратовръзка носеше? Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
T- k---a v--tov-y-k--n-seshe? Ti kakva vratovryzka noseshe? T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
რომელი მანქანა იყიდე? Т- к-кв- кол---и-ку-и? Ти каква кола си купи? Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
T- kak---kol---i-----? Ti kakva kola si kupi? T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
რომელი გაზეთი გამოიწერე? Ти--- ----в---с---- -- --о---а? Ти за какъв вестник се абонира? Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti-z----k-v-vest-i--s-----n---? Ti za kakyv vestnik se abonira? T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
ვინ დაინახე? Ко---в-д----? Кого видяхте? К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
K----v----k--e? Kogo vidyakhte? K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
ვის შეხვდით? К-г- --е-на--е? Кого срещнахте? К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
Kogo -r--hc-na--te? Kogo sreshchnakhte? K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
ვინ იცანით? Кого р--п-з-а-т-? Кого разпознахте? К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Ko-- -az-o-na----? Kogo razpoznakhte? K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
როდის ადექით? Ко-- -т--а--е? Кога станахте? К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Ko-a -ta--k--e? Koga stanakhte? K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
როდის დაიწყეთ? Ко-а з--о-н----? Кога започнахте? К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
Ko------och--kht-? Koga zapochnakhte? K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
როდის შეწყვიტეთ? К-г---вър-ихте? Кога свършихте? К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
K-ga---yr-h--ht-? Koga svyrshikhte? K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
რატომ გაიღვიძეთ? За-- с----бу---т-? Защо се събудихте? З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Za-h-ho s--syb--ikht-? Zashcho se sybudikhte? Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
რატომ გახდით მასწავლებელი? Защо--та---т--уч---л? Защо станахте учител? З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Z-s-c-- sta--kh-e u-h-t-l? Zashcho stanakhte uchitel? Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? З--о-----те----с-? Защо взехте такси? З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Z---cho -z-k-t- -ak--? Zashcho vzekhte taksi? Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
საიდან მოხვედით? От---е--ойдо---? Откъде дойдохте? О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
Ot--de -oy--k-t-? Otkyde doydokhte? O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
სად წახვედით? Къ-е---ид--те? Къде отидохте? К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
K-d--ot-dok-t-? Kyde otidokhte? K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
სად იყავით? К-де--яхте? Къде бяхте? К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K-de--y--h-e? Kyde byakhte? K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
ვის მიეხმარე? Т- -- ко-----м---а? Ти на кого помогна? Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
Ti n----g------g-a? Ti na kogo pomogna? T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
ვის მისწერე? Т- ------о---са? Ти на кого писа? Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
T---- ---- ----? Ti na kogo pisa? T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
ვის უპასუხე? Т- ---ко-о о--о-о-и? Ти на кого отговори? Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
T- -a --go---g---r-? Ti na kogo otgovori? T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...