Тілашар

kk Reading and writing   »   ru Читать и писать

6 [алты]

Reading and writing

Reading and writing

6 [шесть]

6 [shestʹ]

Читать и писать

[Chitatʹ i pisatʹ]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Мен оқимын. Я--и---. Я читаю. Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Ya--hita-u. Ya chitayu. Y- c-i-a-u- ----------- Ya chitayu.
Мен бір әріп оқимын. Я--ит-----к-у. Я читаю букву. Я ч-т-ю б-к-у- -------------- Я читаю букву. 0
Ya --i-a----u---. Ya chitayu bukvu. Y- c-i-a-u b-k-u- ----------------- Ya chitayu bukvu.
Мен бір сөз оқимын. Я -итаю --ов-. Я читаю слово. Я ч-т-ю с-о-о- -------------- Я читаю слово. 0
Ya c-itayu -lo-o. Ya chitayu slovo. Y- c-i-a-u s-o-o- ----------------- Ya chitayu slovo.
Мен бір сөйлем оқимын. Я-чи-а- п--дложен--. Я читаю предложение. Я ч-т-ю п-е-л-ж-н-е- -------------------- Я читаю предложение. 0
Ya-c--ta-u--r-d----en-y-. Ya chitayu predlozheniye. Y- c-i-a-u p-e-l-z-e-i-e- ------------------------- Ya chitayu predlozheniye.
Мен бір хат оқимын. Я чи-а- -и--м-. Я читаю письмо. Я ч-т-ю п-с-м-. --------------- Я читаю письмо. 0
Ya ch-ta----i-ʹ--. Ya chitayu pisʹmo. Y- c-i-a-u p-s-m-. ------------------ Ya chitayu pisʹmo.
Мен бір кітап оқимын. Я-ч--------г-. Я читаю книгу. Я ч-т-ю к-и-у- -------------- Я читаю книгу. 0
Ya ch-ta---kn-g-. Ya chitayu knigu. Y- c-i-a-u k-i-u- ----------------- Ya chitayu knigu.
Мен оқимын. Я---та-. Я читаю. Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Y---h-tayu. Ya chitayu. Y- c-i-a-u- ----------- Ya chitayu.
Сен оқисың. Т- -ит-е-ь. Ты читаешь. Т- ч-т-е-ь- ----------- Ты читаешь. 0
Ty ----aye-hʹ. Ty chitayeshʹ. T- c-i-a-e-h-. -------------- Ty chitayeshʹ.
Ол оқиды. Он-ч-----. Он читает. О- ч-т-е-. ---------- Он читает. 0
On--h---y--. On chitayet. O- c-i-a-e-. ------------ On chitayet.
Мен жазамын. Я-пишу. Я пишу. Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y- p---u. Ya pishu. Y- p-s-u- --------- Ya pishu.
Мен бір әріп жазамын. Я ---- --кв-. Я пишу букву. Я п-ш- б-к-у- ------------- Я пишу букву. 0
Y---i-hu-buk--. Ya pishu bukvu. Y- p-s-u b-k-u- --------------- Ya pishu bukvu.
Мен бір сөз жазамын. Я пи-у--л-в-. Я пишу слово. Я п-ш- с-о-о- ------------- Я пишу слово. 0
Y---ish- sl-vo. Ya pishu slovo. Y- p-s-u s-o-o- --------------- Ya pishu slovo.
Мен бір сөйлем жазамын. Я---шу п--длож-ние. Я пишу предложение. Я п-ш- п-е-л-ж-н-е- ------------------- Я пишу предложение. 0
Y- p-sh- pre-l------ye. Ya pishu predlozheniye. Y- p-s-u p-e-l-z-e-i-e- ----------------------- Ya pishu predlozheniye.
Мен бір хат жазамын. Я ---у ------. Я пишу письмо. Я п-ш- п-с-м-. -------------- Я пишу письмо. 0
Ya p-shu ---ʹm-. Ya pishu pisʹmo. Y- p-s-u p-s-m-. ---------------- Ya pishu pisʹmo.
Мен бір кітап жазамын. Я -ишу-кн-гу. Я пишу книгу. Я п-ш- к-и-у- ------------- Я пишу книгу. 0
Y- pishu-knig-. Ya pishu knigu. Y- p-s-u k-i-u- --------------- Ya pishu knigu.
Мен жазамын. Я-п--у. Я пишу. Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y--pish-. Ya pishu. Y- p-s-u- --------- Ya pishu.
Сен жазасың. Т- п---шь. Ты пишешь. Т- п-ш-ш-. ---------- Ты пишешь. 0
Ty-pishe-h-. Ty pisheshʹ. T- p-s-e-h-. ------------ Ty pisheshʹ.
Ол жазады. Он --ш--. Он пишет. О- п-ш-т- --------- Он пишет. 0
On----he-. On pishet. O- p-s-e-. ---------- On pishet.

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...