Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   eo Konversacieto 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча эсперанто Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? De k-e -- ve---? De kie vi venas? D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
Базельден. D- -azel-. De Bazelo. D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B----- si-----e---v--lan--. Bazelo situas en Svislando. B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Ĉu-mi-rajtas-pre---ti -l--i Sin---on---ll--? Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
Ал чет элдик. Li-es-a- -----nda-o. Li estas alilandano. L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Li -a------p--ra---l----o--. Li parolas plurajn lingvojn. L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Ĉu-vi---ua---e-e---s ---ti-? Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N-- mi-j-m -a-------- ----s ĉi----. Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
Бирок бир жумага гана. S-------u-u -ema---n. Sed nur unu semajnon. S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? K-el p-a-as--l--i--- -i? Kiel plaĉas al vi ĉe ni? K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. E--- ---homoj-e-t-s--f--laj. Ege. La homoj estas afablaj. E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
Анан мага пейзаж да жагат. K-j -- -ej-a---an-a--p-a--s-al-m-. Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Ki---- p-o----e --t-s? Kio vi profesie estas? K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
Мен котормочумун. M- e--as traduk-s-o. Mi estas tradukisto. M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
Мен китептерди которомун. Mi-t---u-a---i-r---. Mi tradukas librojn. M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Ĉ- v----ta- sol-----ti-? Ĉu vi estas sola ĉi-tie? Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Ne, mi--edz--o-/----------ank-ŭ e---- ------. Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
Анан менин эки балам бар. K-j-tie-e-ta--m--j d- ge-i-oj. Kaj tie estas miaj du gefiloj. K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -