Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   be Гутарка 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча беларусча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? А-к--ь-В-? Адкуль Вы? А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Adk-l- -y? Adkul’ Vy? A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Базельден. З-Баз-ля. З Базэля. З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z -aze-ya. Z Bazelya. Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Базель Швейцарияда жайгашкан. Баз--ь з-а-о----ца --Шве-ц-р--. Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Ba-e-- -n-khodzі--ts----S---y---ry-. Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі. B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Дазв--ь-е па-н-ё------ас--а сп-д-р-м--ю-ера-. Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
D----l’-s-----n---іts’ --- -a sp-d--om -y---ram. Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram. D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Ал чет элдик. Ё--і--а-ем--. Ён іншаземец. Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
En-і--hazemet-. En іnshazemets. E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Ё- -азм-ўл----- ------к-- мо---. Ён размаўляе на некалькіх мовах. Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
E- raz-a--yaye ---n-kal-kі-h-mo----. En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh. E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Вы ўпер---ю---т? Вы ўпершыню тут? В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
V- -per-h-n-u-t--? Vy upershynyu tut? V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Не--- --о -ы--- -ы-- т-- ----сь. Не, я ўжо быў / была тут летась. Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Ne,-y- --ho --- - byl- t-- l---s-. Ne, ya uzho byu / byla tut letas’. N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
Бирок бир жумага гана. А-- то-ькі ад-і- --дз-н-. Але толькі адзін тыдзень. А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Ale -ol----ad-іn--ydz-n-. Ale tol’kі adzіn tydzen’. A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Як В-м у -ас-----бае-ца? Як Вам у нас падабаецца? Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Ya- -a- u -a---ad--aet-t-a? Yak Vam u nas padabaetstsa? Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
Абдан жакшы. Эли жакшы. Вель-і п-д----ц-а- Т-- -об----лю---. Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
V---m- --da--ets-s-.-Tut -o---ya-l-u--і. Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі. V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
Анан мага пейзаж да жагат. І п---о----не-----а-а--ад--ае--а. І прырода мне таксама падабаецца. І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І -----da-----taksam- padaba-t-ts-. І pryroda mne taksama padabaetstsa. І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
Сиздин кесибиңиз кандай? К---В--пра-у---? Кім Вы працуеце? К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Kіm-V----at-ue-s-? Kіm Vy pratsuetse? K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
Мен котормочумун. Я пе--кл-д--к. Я перакладчык. Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Ya --ra-l-dch--. Ya perakladchyk. Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
Мен китептерди которомун. Я-п--ак-а-а- к-і--. Я перакладаю кнігі. Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Ya -er-k-------k-іgі. Ya perakladayu knіgі. Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
Бул жерде жалгызсызбы? Вы-т---адз--? Вы тут адзін? В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
V- t-- adzі-? Vy tut adzіn? V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Не--мая-жо--- ----- му- та---ма т-т. Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
Ne--m--a zh--ka-/ --y---------sama -u-. Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut. N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
Анан менин эки балам бар. А т-м -----м-іх -з---й. А там двое маіх дзяцей. А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A ta- dvoe --іkh --yats--. A tam dvoe maіkh dzyatsey. A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -