Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   mk Мал разговор 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

[Mal razguovor 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча македончо Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? О---ад--д--ѓ---? Од каде доаѓате? О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
Od--a--- d--ѓ----? Od kadye doaѓatye? O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Базельден. Од -аз--. Од Базел. О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
Od---zy--. Od Bazyel. O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Базель Швейцарияда жайгашкан. Базе- -е -аоѓа-в- -в--ц--ија. Базел се наоѓа во Швајцарија. Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
Baz-el-sy- n-oѓ---o-S-------r--a. Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa. B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Сме-- -и ----и--о-пр---тав-м--оспо--н-т М--ер? Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
Sm-e-- -i-------gu- ----tstava- gu--p---n-t M-lyer? Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer? S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Ал чет элдик. То- ---т--н--. Тој е странец. Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
To---- s---ny--z. Toј ye stranyetz. T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. То- --о---- п--еќе-ј-з--и. Тој зборува повеќе јазици. Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
T-- zb-r-ov--pov--kjye---zi-zi. Toј zboroova povyekjye јazitzi. T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Д-ли-с-е-овде-п----- --т? Дали сте овде по прв пат? Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
Da---st-e-o-d---po -rv p--? Dali stye ovdye po prv pat? D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t- --------------------------- Dali stye ovdye po prv pat?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Н-----с -еќ--б-в--вд--ми---ат--год-на. Не, јас веќе бев овде минатата година. Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
N------------j-- ---- ----- -i--tat----od-n-. Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina. N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a- --------------------------------------------- Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Бирок бир жумага гана. Н- сам--ед-- сед--ца. Но само една седмица. Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
N--sa-o-y-d-a--yedmi-za. No samo yedna syedmitza. N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a- ------------------------ No samo yedna syedmitza.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? К-ко-Ви с--до-аѓа кај--а-? Како Ви се допаѓа кај нас? К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
K--o Vi-s-e---pa-a -aј-n-s? Kako Vi sye dopaѓa kaј nas? K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s- --------------------------- Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Абдан жакшы. Эли жакшы. Мно-у----ро--Луѓето се-љуб----. Многу добро. Луѓето се љубезни. М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
M-o--o--d-bro- Lo-ѓ-e-- -y-------y---i. Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni. M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-. --------------------------------------- Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Анан мага пейзаж да жагат. И----л-на-- -и--е ---аѓ--ис-о т---. И околината ми се допаѓа исто така. И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
I--ko-ina-a-mi -ye-d-pa-a --to--aka. I okolinata mi sye dopaѓa isto taka. I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-. ------------------------------------ I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Сиздин кесибиңиз кандай? Што---е п--за--е-? Што сте по занает? Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
Sh-o s-ye p--z-nayet? Shto stye po zanayet? S-t- s-y- p- z-n-y-t- --------------------- Shto stye po zanayet?
Мен котормочумун. Ј----ум----в--ув-ч. Јас сум преведувач. Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
Јa--soo- pr-e--e--o----. Јas soom pryevyedoovach. Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-. ------------------------ Јas soom pryevyedoovach.
Мен китептерди которомун. Ј-с-прев--у-ам -ниги. Јас преведувам книги. Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
Јa- pr--vy-doo-a- k--gui. Јas pryevyedoovam knigui. Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-. ------------------------- Јas pryevyedoovam knigui.
Бул жерде жалгызсызбы? Дали --е ---и ---е? Дали сте сами овде? Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
Dal--s-y--s--i-o--y-? Dali stye sami ovdye? D-l- s-y- s-m- o-d-e- --------------------- Dali stye sami ovdye?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Н---м--ата сопр-га-/ м-ј-- -оп-уг---ист----ка-о-д-. Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
Nye- ------ --proogua - mo--- s-p-oo-u y- --to--aka-ov-ye. Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye. N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e- ---------------------------------------------------------- Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Анан менин эки балам бар. А т--у се-м---е --- дец-. А таму се моите две деца. А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
A-----o --- m--t---d-y- ---tz-. A tamoo sye moitye dvye dyetza. A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-. ------------------------------- A tamoo sye moitye dvye dyetza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -