Кайсы жерден болосуз?
---أ-ن--ن--
من أين أنت؟
-ن أ-ن أ-ت-
-------------
من أين أنت؟
0
mn -ayn ----?
mn 'ayn 'ant?
m- '-y- '-n-?
-------------
mn 'ayn 'ant?
Кайсы жерден болосуз?
من أين أنت؟
mn 'ayn 'ant?
Базельден.
أنا ---باز--
أنا من بازل.
-ن- م- ب-ز-.-
--------------
أنا من بازل.
0
a-----i--b--i-a.
anaa min bazila.
a-a- m-n b-z-l-.
----------------
anaa min bazila.
Базельден.
أنا من بازل.
anaa min bazila.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
-ازل تقع--ي س--س--.
بازل تقع في سويسرا.
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.-
---------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
b-z----aq-e-f- s--s-a.
bazil taqae fi suisra.
b-z-l t-q-e f- s-i-r-.
----------------------
bazil taqae fi suisra.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
بازل تقع في سويسرا.
bazil taqae fi suisra.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
اسم- لي أ- أق-- -- --س---مو-ر!
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!-
--------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
a-a-ih li-'-- ---d-m ----al-y----l-!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-!
------------------------------------
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
Ал чет элдик.
هو --ن-ي.
هو أجنبي.
-و أ-ن-ي-
-----------
هو أجنبي.
0
hw-'a---bi.
hw 'ajnabi.
h- '-j-a-i-
-----------
hw 'ajnabi.
Ал чет элдик.
هو أجنبي.
hw 'ajnabi.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
-ن--ي-كلم ---ة------
إنه يتكلم عد-ة لغات.
-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.-
----------------------
إنه يتكلم عدّة لغات.
0
'ii--h ---a--lam -d-t-la-h--a.
'iinah yatakalam eddt laghata.
'-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a-
------------------------------
'iinah yatakalam eddt laghata.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
إنه يتكلم عدّة لغات.
'iinah yatakalam eddt laghata.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
-ل حضرت--هن---أول مر-؟
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-
------------------------
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
0
h------a-u- -un- l-------m-rat?
hl hadratuk huna li'awal marat?
h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t-
-------------------------------
hl hadratuk huna li'awal marat?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
hl hadratuk huna li'awal marat?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
ل---ك-ت ه-ا ف---لع-- ------.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.-
------------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
la- kun- -un---i-al--m --m--i.
la, kunt huna fi aleam almadi.
l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-.
------------------------------
la, kunt huna fi aleam almadi.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
la, kunt huna fi aleam almadi.
Бирок бир жумага гана.
و-كن--مدة-أ-بو---ق--
ولكن لمدة أسبوع فقط.
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
----------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
w-uk-- -----a- -usb-e -aq---.
wlukun limudat 'usbue faqata.
w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-.
-----------------------------
wlukun limudat 'usbue faqata.
Бирок бир жумага гана.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
wlukun limudat 'usbue faqata.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
-تستمت- ب----ك ----
أتستمتع بوجودك هنا؟
-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-
---------------------
أتستمتع بوجودك هنا؟
0
a-i---mt---b----ud-k----?
atistamtae biwujudik hna?
a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a-
-------------------------
atistamtae biwujudik hna?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
أتستمتع بوجودك هنا؟
atistamtae biwujudik hna?
Абдан жакшы. Эли жакшы.
ج-اً.-ف---اس لطفا--
جدا-. فالناس لطفاء.
-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-
---------------------
جداً. فالناس لطفاء.
0
j-aan. falna-s ---afa'a.
jdaan. falnaas litafa'a.
j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-.
------------------------
jdaan. falnaas litafa'a.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
جداً. فالناس لطفاء.
jdaan. falnaas litafa'a.
Анан мага пейзаж да жагат.
-ا------ ا-ط-ي-ي- -عجب-ي -يض-ا-
والمناظر الطبيعية تعجبني أيض-ا.
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-
---------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
0
w-lm-n---r--l-ab--i-- -aeja-ni-ay--n-.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-.
--------------------------------------
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
Анан мага пейзаж да жагат.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
Сиздин кесибиңиз кандай?
م-مهن-ك؟
مامهنتك؟
-ا-ه-ت-؟-
----------
مامهنتك؟
0
ma---t-?
mamhntk?
m-m-n-k-
--------
mamhntk?
Сиздин кесибиңиз кандай?
مامهنتك؟
mamhntk?
Мен котормочумун.
أن- --رج--
أنا مترجم.
-ن- م-ر-م-
------------
أنا مترجم.
0
a-a-m-t---jim--.
ana mutarajiman.
a-a m-t-r-j-m-n-
----------------
ana mutarajiman.
Мен котормочумун.
أنا مترجم.
ana mutarajiman.
Мен китептерди которомун.
-ني أتر-م ----ً.
إني أترجم كتبا-.
-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-
------------------
إني أترجم كتباً.
0
'---i '---r--m ----a-.
'iini 'atarjum ktbaan.
'-i-i '-t-r-u- k-b-a-.
----------------------
'iini 'atarjum ktbaan.
Мен китептерди которомун.
إني أترجم كتباً.
'iini 'atarjum ktbaan.
Бул жерде жалгызсызбы?
-ل--ضر-----فر-ك --ا-
هل حضرتك بمفردك هنا؟
-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-
----------------------
هل حضرتك بمفردك هنا؟
0
h- -adra-uk -im--radik hu--?
hl hadratuk bimufradik huna?
h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-?
----------------------------
hl hadratuk bimufradik huna?
Бул жерде жалгызсызбы?
هل حضرتك بمفردك هنا؟
hl hadratuk bimufradik huna?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
ل-، ز--تي---ز-جي هن- أي---.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيض-ا.
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-
-----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
0
la- z-wja-- / z-ji-n--u-a ----na.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-.
---------------------------------
la, zawjati / zujiun huna aydana.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
Анан менин эки балам бар.
---اك-طفلا--الا-نان-
وهناك طفلاي الاثنان.
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
----------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
w----- ta-lay-ala-hn-n.
whunak taflay alathnan.
w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-.
-----------------------
whunak taflay alathnan.
Анан менин эки балам бар.
وهناك طفلاي الاثنان.
whunak taflay alathnan.