Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

‫21 [واحد وعشرون]‬

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

[mhadathat qasirat,raqm 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча арабча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? ‫---أ-ن--ن--‬ ‫من أين أنت؟‬ ‫-ن أ-ن أ-ت-‬ ------------- ‫من أين أنت؟‬ 0
mn -ayn ----? mn 'ayn 'ant? m- '-y- '-n-? ------------- mn 'ayn 'ant?
Базельден. ‫أنا ---باز--‬ ‫أنا من بازل.‬ ‫-ن- م- ب-ز-.- -------------- ‫أنا من بازل.‬ 0
a-----i--b--i-a. anaa min bazila. a-a- m-n b-z-l-. ---------------- anaa min bazila.
Базель Швейцарияда жайгашкан. ‫-ازل تقع--ي س--س--.‬ ‫بازل تقع في سويسرا.‬ ‫-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.- --------------------- ‫بازل تقع في سويسرا.‬ 0
b-z----aq-e-f- s--s-a. bazil taqae fi suisra. b-z-l t-q-e f- s-i-r-. ---------------------- bazil taqae fi suisra.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? ‫اسم- لي أ- أق-- -- --س---مو-ر!‬ ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!‬ ‫-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!- -------------------------------- ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!‬ 0
a-a-ih li-'-- ---d-m ----al-y----l-! asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr! a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-! ------------------------------------ asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
Ал чет элдик. ‫هو --ن-ي.‬ ‫هو أجنبي.‬ ‫-و أ-ن-ي-‬ ----------- ‫هو أجنبي.‬ 0
hw-'a---bi. hw 'ajnabi. h- '-j-a-i- ----------- hw 'ajnabi.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. ‫-ن--ي-كلم ---ة------‬ ‫إنه يتكلم عد-ة لغات.‬ ‫-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.- ---------------------- ‫إنه يتكلم عدّة لغات.‬ 0
'ii--h ---a--lam -d-t-la-h--a. 'iinah yatakalam eddt laghata. '-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a- ------------------------------ 'iinah yatakalam eddt laghata.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? ‫-ل حضرت--هن---أول مر-؟‬ ‫هل حضرتك هنا لأول مرة؟‬ ‫-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-‬ ------------------------ ‫هل حضرتك هنا لأول مرة؟‬ 0
h------a-u- -un- l-------m-rat? hl hadratuk huna li'awal marat? h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t- ------------------------------- hl hadratuk huna li'awal marat?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. ‫ل---ك-ت ه-ا ف---لع-- ------.‬ ‫لا، كنت هنا في العام الماضي.‬ ‫-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.- ------------------------------ ‫لا، كنت هنا في العام الماضي.‬ 0
la- kun- -un---i-al--m --m--i. la, kunt huna fi aleam almadi. l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-. ------------------------------ la, kunt huna fi aleam almadi.
Бирок бир жумага гана. ‫و-كن--مدة-أ-بو---ق--‬ ‫ولكن لمدة أسبوع فقط.‬ ‫-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-‬ ---------------------- ‫ولكن لمدة أسبوع فقط.‬ 0
w-uk-- -----a- -usb-e -aq---. wlukun limudat 'usbue faqata. w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-. ----------------------------- wlukun limudat 'usbue faqata.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? ‫-تستمت- ب----ك ----‬ ‫أتستمتع بوجودك هنا؟‬ ‫-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-‬ --------------------- ‫أتستمتع بوجودك هنا؟‬ 0
a-i---mt---b----ud-k----? atistamtae biwujudik hna? a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a- ------------------------- atistamtae biwujudik hna?
Абдан жакшы. Эли жакшы. ‫ج-اً.-ف---اس لطفا--‬ ‫جدا-. فالناس لطفاء.‬ ‫-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-‬ --------------------- ‫جداً. فالناس لطفاء.‬ 0
j-aan. falna-s ---afa'a. jdaan. falnaas litafa'a. j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-. ------------------------ jdaan. falnaas litafa'a.
Анан мага пейзаж да жагат. ‫-ا------ ا-ط-ي-ي- -عجب-ي -يض-ا-‬ ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيض-ا.‬ ‫-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-‬ --------------------------------- ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.‬ 0
w-lm-n---r--l-ab--i-- -aeja-ni-ay--n-. walmanazir altabieiat taejabni aydana. w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-. -------------------------------------- walmanazir altabieiat taejabni aydana.
Сиздин кесибиңиз кандай? ‫م-مهن-ك؟‬ ‫مامهنتك؟‬ ‫-ا-ه-ت-؟- ---------- ‫مامهنتك؟‬ 0
ma---t-? mamhntk? m-m-n-k- -------- mamhntk?
Мен котормочумун. ‫أن- --رج--‬ ‫أنا مترجم.‬ ‫-ن- م-ر-م-‬ ------------ ‫أنا مترجم.‬ 0
a-a-m-t---jim--. ana mutarajiman. a-a m-t-r-j-m-n- ---------------- ana mutarajiman.
Мен китептерди которомун. ‫-ني أتر-م ----ً.‬ ‫إني أترجم كتبا-.‬ ‫-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-‬ ------------------ ‫إني أترجم كتباً.‬ 0
'---i '---r--m ----a-. 'iini 'atarjum ktbaan. '-i-i '-t-r-u- k-b-a-. ---------------------- 'iini 'atarjum ktbaan.
Бул жерде жалгызсызбы? ‫-ل--ضر-----فر-ك --ا-‬ ‫هل حضرتك بمفردك هنا؟‬ ‫-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-‬ ---------------------- ‫هل حضرتك بمفردك هنا؟‬ 0
h- -adra-uk -im--radik hu--? hl hadratuk bimufradik huna? h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-? ---------------------------- hl hadratuk bimufradik huna?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. ‫ل-، ز--تي---ز-جي هن- أي---.‬ ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيض-ا.‬ ‫-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-‬ ----------------------------- ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.‬ 0
la- z-wja-- / z-ji-n--u-a ----na. la, zawjati / zujiun huna aydana. l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-. --------------------------------- la, zawjati / zujiun huna aydana.
Анан менин эки балам бар. ‫---اك-طفلا--الا-نان-‬ ‫وهناك طفلاي الاثنان.‬ ‫-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-‬ ---------------------- ‫وهناك طفلاي الاثنان.‬ 0
w----- ta-lay-ala-hn-n. whunak taflay alathnan. w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-. ----------------------- whunak taflay alathnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -