Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча словенче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? O---d-p-----ate? Odkod prihajate? O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Базельден. Iz-Bas--. Iz Basla. I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B-sel-je----v-ci. Basel je v Švici. B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? A---v-m-s--m-----s------ -o----- ----er--? Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Ал чет элдик. On je------. On je tujec. O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. O- -o--ri --č----i-ov. On govori več jezikov. O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Ali---e ---i- t-k-j? Ali ste prvič tukaj? A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N-- b---s-m tu-aj ž---a--. Ne, bil sem tukaj že lani. N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Бирок бир жумага гана. V--da- -am-----te--n. Vendar samo en teden. V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? K-k--va---e----- -ri--a-? Kako vam je všeč pri nas? K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Z--o. L-u--e s--pr---z--. Zelo. Ljudje so prijazni. Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Анан мага пейзаж да жагат. I--p-k---i-a-mi--- tu-- vše-. In pokrajina mi je tudi všeč. I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? K-j -t- ----okl-cu? Kaj ste po poklicu? K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Мен котормочумун. Sem---e---a-ec. Sem prevajalec. S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Мен китептерди которомун. P----ja---nji-e. Prevajam knjige. P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Бул жерде жалгызсызбы? S-- ---i--u--j? Ste sami tukaj? S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Ne- - --n--je-tudi--en- - m-ž. Ne, z mano je tudi žena / mož. N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Анан менин эки балам бар. In --m sta--b--moja ---oka. In tam sta oba moja otroka. I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -