Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   be У заапарку

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [сорак тры]

43 [sorak try]

У заапарку

[U zaaparku]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bielorusso Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. Та--з-а-а-к. Там заапарк. Т-м з-а-а-к- ------------ Там заапарк. 0
Tam--a-pa--. Tam zaapark. T-m z-a-a-k- ------------ Tam zaapark.
Ali estão as girafas. Та- ж-рафы. Там жырафы. Т-м ж-р-ф-. ----------- Там жырафы. 0
Ta- zhyr--y. Tam zhyrafy. T-m z-y-a-y- ------------ Tam zhyrafy.
Onde é que estão os ursos? Дз- ---зве---? Дзе мядзведзі? Д-е м-д-в-д-і- -------------- Дзе мядзведзі? 0
Dze ---d-vedz-? Dze myadzvedzі? D-e m-a-z-e-z-? --------------- Dze myadzvedzі?
Onde é que estão os elefantes? Дзе -л-н-? Дзе сланы? Д-е с-а-ы- ---------- Дзе сланы? 0
Dz- -----? Dze slany? D-e s-a-y- ---------- Dze slany?
Onde é que estão as cobras? Дз--з-еі? Дзе змеі? Д-е з-е-? --------- Дзе змеі? 0
Dze z--і? Dze zmeі? D-e z-e-? --------- Dze zmeі?
Onde é que estão os leões? Дзе -ьвы? Дзе львы? Д-е л-в-? --------- Дзе львы? 0
D----’-y? Dze l’vy? D-e l-v-? --------- Dze l’vy?
Eu tenho uma máquina fotográfica. У мя-е ёсць---т-ап-р-т. У мяне ёсць фотаапарат. У м-н- ё-ц- ф-т-а-а-а-. ----------------------- У мяне ёсць фотаапарат. 0
U -ya-- -o--s---ota-pa--t. U myane yosts’ fotaaparat. U m-a-e y-s-s- f-t-a-a-a-. -------------------------- U myane yosts’ fotaaparat.
Eu também tenho uma câmara de filmar. У м-н- ---с--- ёсць кін-к-мер-. У мяне таксама ёсць кінакамера. У м-н- т-к-а-а ё-ц- к-н-к-м-р-. ------------------------------- У мяне таксама ёсць кінакамера. 0
U m--ne---ks-m--yo---’---n-k-m---. U myane taksama yosts’ kіnakamera. U m-a-e t-k-a-a y-s-s- k-n-k-m-r-. ---------------------------------- U myane taksama yosts’ kіnakamera.
Onde é que estão as pilhas? Дз- -атар-й--? Дзе батарэйка? Д-е б-т-р-й-а- -------------- Дзе батарэйка? 0
Dze b-tar--ka? Dze batareyka? D-e b-t-r-y-a- -------------- Dze batareyka?
Onde é que estão os pinguins? Д-е пін---н-? Дзе пінгвіны? Д-е п-н-в-н-? ------------- Дзе пінгвіны? 0
D---pі-g-і-y? Dze pіngvіny? D-e p-n-v-n-? ------------- Dze pіngvіny?
Onde é que estão os cangurus? Дз----нг-ру? Дзе кенгуру? Д-е к-н-у-у- ------------ Дзе кенгуру? 0
D-e-k-n-ur-? Dze kenguru? D-e k-n-u-u- ------------ Dze kenguru?
Onde é que estão os rinocerontes? Д-е-наса----? Дзе насарогі? Д-е н-с-р-г-? ------------- Дзе насарогі? 0
Dze-nasar-gі? Dze nasarogі? D-e n-s-r-g-? ------------- Dze nasarogі?
Onde é que há uma casa de banho? Дз--ту-ле-? Дзе туалет? Д-е т-а-е-? ----------- Дзе туалет? 0
Dz- -u--et? Dze tualet? D-e t-a-e-? ----------- Dze tualet?
Ali há um café. Та---авя--я. Там кавярня. Т-м к-в-р-я- ------------ Там кавярня. 0
Ta- ------n-a. Tam kavyarnya. T-m k-v-a-n-a- -------------- Tam kavyarnya.
Ali há um restaurante. Т-м ---т--ан. Там рэстаран. Т-м р-с-а-а-. ------------- Там рэстаран. 0
T-m res-ar-n. Tam restaran. T-m r-s-a-a-. ------------- Tam restaran.
Onde é que estão os camelos? Д---вя-б-ю--? Дзе вярблюды? Д-е в-р-л-д-? ------------- Дзе вярблюды? 0
Dz--v--r-l----? Dze vyarblyudy? D-e v-a-b-y-d-? --------------- Dze vyarblyudy?
Onde é que estão os gorilas e as zebras? Дз- --р--- і -е--ы? Дзе гарылы і зебры? Д-е г-р-л- і з-б-ы- ------------------- Дзе гарылы і зебры? 0
D---ga-------z--r-? Dze garyly і zebry? D-e g-r-l- і z-b-y- ------------------- Dze garyly і zebry?
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? Дзе -ы-р-----ракадзі--? Дзе тыгры і кракадзілы? Д-е т-г-ы і к-а-а-з-л-? ----------------------- Дзе тыгры і кракадзілы? 0
Dze t--ry-і--ra---z--y? Dze tygry і krakadzіly? D-e t-g-y і k-a-a-z-l-? ----------------------- Dze tygry і krakadzіly?

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!