Guia de conversação

px Sair à noite   »   th ไปเที่ยวกลางคืน

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Sair à noite

44 [สี่สิบสี่]

sèe-sìp-sèe

ไปเที่ยวกลางคืน

[bhai-têeo-glang-keun]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tailandês Tocar mais
Tem uma discoteca aqui? ที----มีด-สโก้-----ม? ท--น--ม-ด-สโก-เทคไหม? ท-่-ี-ม-ด-ส-ก-เ-ค-ห-? --------------------- ที่นี่มีดิสโก้เทคไหม? 0
t----ne---m-e------g-̂--t-̂----ǎi te-e-ne-e-mee-di-t-go-h-ta-yk-ma-i t-̂---e-e-m-e-d-̀---o-h-t-̂-k-m-̌- ---------------------------------- têe-nêe-mee-dìt-gôh-tâyk-mǎi
Tem um clube noturno aqui? ที-นี่---------บไ--? ท--น--ม-ไนต-คล-บไหม? ท-่-ี-ม-ไ-ต-ค-ั-ไ-ม- -------------------- ที่นี่มีไนต์คลับไหม? 0
te---nê------na----á--ma-i te-e-ne-e-mee-nai-kla-p-ma-i t-̂---e-e-m-e-n-i-k-a-p-m-̌- ---------------------------- têe-nêe-mee-nai-kláp-mǎi
Tem um bar aqui? ที-น---ีผ----ม? ท--น--ม-ผ-บไหม? ท-่-ี-ม-ผ-บ-ห-? --------------- ที่นี่มีผับไหม? 0
te---n-̂--m-e--àp---̌i te-e-ne-e-mee-pa-p-ma-i t-̂---e-e-m-e-p-̀---a-i ----------------------- têe-nêe-mee-pàp-mǎi
O que há hoje à noite no teatro? เ---นี้-ี่โร-ละค-มีละ-รเ-ื่----ไรบ้าง? เย-นน--ท--โรงละครม-ละครเร--องอะไรบ-าง? เ-็-น-้-ี-โ-ง-ะ-ร-ี-ะ-ร-ร-่-ง-ะ-ร-้-ง- -------------------------------------- เย็นนี้ที่โรงละครมีละครเรื่องอะไรบ้าง? 0
y-----́---e-e--o-g-la--k-wn-m-e-l-́------rê-ang-à-r-i-ba--g yen-ne-e-te-e-rong-la--kawn-mee-la--kawn-re-uang-a--rai-ba-ng y-n-n-́---e-e-r-n---a---a-n-m-e-l-́-k-w---e-u-n---̀-r-i-b-̂-g ------------------------------------------------------------- yen-née-têe-rong-lá-kawn-mee-lá-kawn-rêuang-à-rai-bâng
O que há hoje à noite no cinema? เ-็-นึ---่โรง-น--ฉายหนัง-ร----อะไ----ง? เย-นน--ท--โรงหน-งฉายหน-งเร--องอะไรบ-าง? เ-็-น-้-ี-โ-ง-น-ง-า-ห-ั-เ-ื-อ-อ-ไ-บ-า-? --------------------------------------- เย็นนึ้ที่โรงหนังฉายหนังเรื่องอะไรบ้าง? 0
ye--ne-u-t-̂--r--g--ǎn----ǎi--a----rê---g--̀-ra------g yen-ne-u-te-e-rong-na-ng-cha-i-na-ng-re-uang-a--rai-ba-ng y-n-n-́---e-e-r-n---a-n---h-̌---a-n---e-u-n---̀-r-i-b-̂-g --------------------------------------------------------- yen-néu-têe-rong-nǎng-chǎi-nǎng-rêuang-à-rai-bâng
O que há hoje à noite na televisão? เย็น----ทรท-ศน--ีอะไรด-บ-าง? เย-นน--โทรท-ศน-ม-อะไรด-บ-าง? เ-็-น-้-ท-ท-ศ-์-ี-ะ-ร-ู-้-ง- ---------------------------- เย็นนี้โทรทัศน์มีอะไรดูบ้าง? 0
ye-----e---n-tá--mee-à-rai--o--bâng yen-ne-e-ton-ta-t-mee-a--rai-doo-ba-ng y-n-n-́---o---a-t-m-e-a---a---o---a-n- -------------------------------------- yen-née-ton-tát-mee-à-rai-doo-bâng
Ainda tem ingressos para o teatro? ยั--ี-ั-----ะครเห-ื--ี---มค--บ - คะ? ย-งม-บ-ตรด-ละครเหล-ออ-กไหมคร-บ / คะ? ย-ง-ี-ั-ร-ู-ะ-ร-ห-ื-อ-ก-ห-ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ยังมีบัตรดูละครเหลืออีกไหมครับ / คะ? 0
ya----e--ba---do--la----wn-lě-a--̀e-------k-á--ká yang-mee-ba-t-doo-la--kawn-le-ua-e-ek-ma-i-kra-p-ka- y-n---e---a-t-d-o-l-́-k-w---e-u---̀-k-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------- yang-mee-bàt-doo-lá-kawn-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
Ainda tem ingressos para o cinema? ย-งม--ั-รดู--ั-เห---อ-ก-หม--ั--/-ค-? ย-งม-บ-ตรด-หน-งเหล-ออ-กไหมคร-บ / คะ? ย-ง-ี-ั-ร-ู-น-ง-ห-ื-อ-ก-ห-ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ยังมีบัตรดูหนังเหลืออีกไหมครับ / คะ? 0
y-----ee----t--oo-nǎ---l-̌-----e--ma---kr-́p--á yang-mee-ba-t-doo-na-ng-le-ua-e-ek-ma-i-kra-p-ka- y-n---e---a-t-d-o-n-̌-g-l-̌-a-e-e---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- yang-mee-bàt-doo-nǎng-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
Ainda tem ingressos para o jogo de futebol? ย----บ--รดู-ุตบ-ลเหล--อีก-ห-ค--- - -ะ? ย-งม-บ-ตรด-ฟ-ตบอลเหล-ออ-กไหมคร-บ / คะ? ย-ง-ี-ั-ร-ู-ุ-บ-ล-ห-ื-อ-ก-ห-ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ยังมีบัตรดูฟุตบอลเหลืออีกไหมครับ / คะ? 0
yang--ee--àt-d-o--o----baw----̌---e-ek-m--i-k-á--ká yang-mee-ba-t-doo-fo-ot-bawn-le-ua-e-ek-ma-i-kra-p-ka- y-n---e---a-t-d-o-f-́-t-b-w---e-u---̀-k-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ yang-mee-bàt-doo-fóot-bawn-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
Eu quero me sentar atrás. ผ- - -ิ--- ต----ารนั่งข้-งหล-ง--ด ผม / ด-ฉ-น ต-องการน--งข-างหล-งส-ด ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-้-ง-ล-ง-ุ- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลังสุด 0
po-m---̀--h--n--h--wn---an-n---g-k-̂ng-lǎ-g-s-̀ot po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-na-ng-ka-ng-la-ng-so-ot p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---a-n---a-n---o-o- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-lǎng-sòot
Eu quero me sentar num lugar no meio. ผ- - ด-ฉ-- ต----า-น-่--ถ-ๆต---ลาง ผม / ด-ฉ-น ต-องการน--งแถวๆตรงกลาง ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-ถ-ๆ-ร-ก-า- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งแถวๆตรงกลาง 0
p-̌m-d-̀-ch----d-a-w---ga--n---g-tæ-o--æ̌o----ong-g-a-g po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-na-ng-tæ-o-tæ-o-dhrong-glang p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---æ-o-t-̌---h-o-g-g-a-g ------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-tæ̌o-tæ̌o-dhrong-glang
Eu quero me sentar à frente. ผม-/---ฉ-- ต-องก----่--้า-----ส-ด ผม / ด-ฉ-น ต-องการน--งข-างหน-าส-ด ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-้-ง-น-า-ุ- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้าสุด 0
pǒm-----chǎ--dh-̂-----an--â-g---̂-g--a--so--t po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-na-ng-ka-ng-na--so-ot p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---a-n---a---o-o- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-nâ-sòot
Pode me recomendar alguma coisa? ค--ช่ว-แนะน---ม------ั----่อ--ด้ไ--? ค-ณช-วยแนะน- ผม / ด-ฉ-น หน-อยได-ไหม? ค-ณ-่-ย-น-น- ผ- / ด-ฉ-น ห-่-ย-ด-ไ-ม- ------------------------------------ คุณช่วยแนะนำ ผม / ดิฉัน หน่อยได้ไหม? 0
ko----hu-ay-næ---------m--ì--h-̌n-n-----d--i-m-̌i koon-chu-ay-næ--nam-po-m-di--cha-n-na-wy-da-i-ma-i k-o---h-̂-y-n-́-n-m-p-̌---i---h-̌---a-w---a-i-m-̌- -------------------------------------------------- koon-chûay-nǽ-nam-pǒm-dì-chǎn-nàwy-dâi-mǎi
Quando começa o espectáculo? การแส-ง--ิ่--มื-อ-ร? การแสดงเร--มเม--อไร? ก-ร-ส-ง-ร-่-เ-ื-อ-ร- -------------------- การแสดงเริ่มเมื่อไร? 0
gan--æ̌--o-g-r-̂-̶m--êua-r-i gan-sæ--dong-re-r-m-me-ua-rai g-n-s-̌-d-n---e-r-m-m-̂-a-r-i ----------------------------- gan-sæ̌-dong-rêr̶m-mêua-rai
Pode-me arranjar um ingresso? คุ--่ว-ซื--บ-ตร-ห้--- ------นได้ไ-ม? ค-ณช-วยซ--อบ-ตรให- ผม / ด-ฉ-นได-ไหม? ค-ณ-่-ย-ื-อ-ั-ร-ห- ผ- / ด-ฉ-น-ด-ไ-ม- ------------------------------------ คุณช่วยซื้อบัตรให้ ผม / ดิฉันได้ไหม? 0
ko-n--h---y-s--u-ba---h-̂--p--m--ì-chǎn-da---m--i koon-chu-ay-se-u-ba-t-ha-i-po-m-di--cha-n-da-i-ma-i k-o---h-̂-y-s-́---a-t-h-̂---o-m-d-̀-c-a-n-d-̂---a-i --------------------------------------------------- koon-chûay-séu-bàt-hâi-pǒm-dì-chǎn-dâi-mǎi
Tem aqui perto um campo de golfe? แ-ว-ี-มีส-าม-อล-ฟ-หม? แถวน--ม-สนามกอล-ฟไหม? แ-ว-ี-ม-ส-า-ก-ล-ฟ-ห-? --------------------- แถวนี้มีสนามกอล์ฟไหม? 0
tæ---née-m-̂e--na--ga-w--m-̌i tæ-o-ne-e-me-et-nam-ga-wf-ma-i t-̌---e-e-m-̂-t-n-m-g-̀-f-m-̌- ------------------------------ tæ̌o-née-mêet-nam-gàwf-mǎi
Tem aqui perto um campo de tênis? แถว--้ม-----เท-นิสไหม? แถวน--ม-สนามเทนน-สไหม? แ-ว-ี-ม-ส-า-เ-น-ิ-ไ-ม- ---------------------- แถวนี้มีสนามเทนนิสไหม? 0
t-̌o----e-me-e--na----yn-n--t--a-i tæ-o-ne-e-me-et-nam-tayn-ni-t-ma-i t-̌---e-e-m-̂-t-n-m-t-y---i-t-m-̌- ---------------------------------- tæ̌o-née-mêet-nam-tayn-nít-mǎi
Tem aqui perto uma piscina coberta? แ-วน---ีส-ะว่ายน้-ในร--ไ-ม? แถวน--ม-สระว-ายน--ในร-มไหม? แ-ว-ี-ม-ส-ะ-่-ย-้-ใ-ร-ม-ห-? --------------------------- แถวนี้มีสระว่ายน้ำในร่มไหม? 0
t-̌--ne---m---t---́-wâi---́--n-i-r-̂---a-i tæ-o-ne-e-me-et-ra--wa-i-na-m-nai-ro-m-ma-i t-̌---e-e-m-̂-t-r-́-w-̂---a-m-n-i-r-̂---a-i ------------------------------------------- tæ̌o-née-mêet-rá-wâi-nám-nai-rôm-mǎi

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de fato a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y . O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes. Além do árabe, incluem-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos pesquisadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe em torno dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...