Guia de conversação

px Na piscina   »   mk Во базен за пливање

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

[Vo bazyen za plivaњye]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Macedônio Tocar mais
Hoje está calor. Де--- ---е--о. Денес е жешко. Д-н-с е ж-ш-о- -------------- Денес е жешко. 0
Dy-nye------yesh-o. Dyenyes ye ʐyeshko. D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
Vamos à piscina? Ќ--о-им- -и н--б-зен? Ќе одиме ли на базен? Ќ- о-и-е л- н- б-з-н- --------------------- Ќе одиме ли на базен? 0
K-ye -di--e l- -a-bazye-? Kjye odimye li na bazyen? K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
Está com vontade de ir à piscina? Им-ш----ж--ба д--о-им------ли----? Имаш ли желба да одиме на пливање? И-а- л- ж-л-а д- о-и-е н- п-и-а-е- ---------------------------------- Имаш ли желба да одиме на пливање? 0
I------i--y-l-a-da odi-y- -- p-i--њ-e? Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye? I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
Você tem uma toalha? Имаш--и----- з- ----ењ-? Имаш ли крпа за бришење? И-а- л- к-п- з- б-и-е-е- ------------------------ Имаш ли крпа за бришење? 0
Ima-- -- kr---z--b-ish-e-ye? Imash li krpa za brishyeњye? I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
Você tem calções de banho? Им-- л- -аќ--з- -а----? Имаш ли гаќи за капење? И-а- л- г-ќ- з- к-п-њ-? ----------------------- Имаш ли гаќи за капење? 0
I-a----i-g---ji-z---a--e-y-? Imash li guakji za kapyeњye? I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
Você tem um maiô? И-а- ли ----и- -а ---е--? Имаш ли костим за капење? И-а- л- к-с-и- з- к-п-њ-? ------------------------- Имаш ли костим за капење? 0
I-a-- -i ---t-- za k-pyeњye? Imash li kostim za kapyeњye? I-a-h l- k-s-i- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li kostim za kapyeњye?
Você pode nadar? У-е-ш ли -- --ив--? Умееш ли да пливаш? У-е-ш л- д- п-и-а-? ------------------- Умееш ли да пливаш? 0
O-m--y--- li--- -livas-? Oomyeyesh li da plivash? O-m-e-e-h l- d- p-i-a-h- ------------------------ Oomyeyesh li da plivash?
Você pode mergulhar? Умее---и-да н--к--? Умееш ли да нуркаш? У-е-ш л- д- н-р-а-? ------------------- Умееш ли да нуркаш? 0
O-my----h l--d- no-rk--h? Oomyeyesh li da noorkash? O-m-e-e-h l- d- n-o-k-s-? ------------------------- Oomyeyesh li da noorkash?
Você pode saltar para a água? У-е-ш л---а-ско--- -о в-д-? Умееш ли да скокаш во вода? У-е-ш л- д- с-о-а- в- в-д-? --------------------------- Умееш ли да скокаш во вода? 0
Oom---e------da--k-kash--o-v--a? Oomyeyesh li da skokash vo voda? O-m-e-e-h l- d- s-o-a-h v- v-d-? -------------------------------- Oomyeyesh li da skokash vo voda?
Onde está o chuveiro? Ка-е - тушо-? Каде е тушот? К-д- е т-ш-т- ------------- Каде е тушот? 0
Ka-------t--s--t? Kadye ye tooshot? K-d-e y- t-o-h-t- ----------------- Kadye ye tooshot?
Onde estão os vestiários? Ка-е е ---ин----з- -р--обле------? Каде е кабината за пресоблекување? К-д- е к-б-н-т- з- п-е-о-л-к-в-њ-? ---------------------------------- Каде е кабината за пресоблекување? 0
Kadye-y---abina-- za pr---o----ko-vaњ-e? Kadye ye kabinata za pryesoblyekoovaњye? K-d-e y- k-b-n-t- z- p-y-s-b-y-k-o-a-y-? ---------------------------------------- Kadye ye kabinata za pryesoblyekoovaњye?
Onde estão os óculos de natação? К-де с--очи---а з--пл-в-ње? Каде се очилата за пливање? К-д- с- о-и-а-а з- п-и-а-е- --------------------------- Каде се очилата за пливање? 0
K-dy------och-la-a-za pl------? Kadye sye ochilata za plivaњye? K-d-e s-e o-h-l-t- z- p-i-a-y-? ------------------------------- Kadye sye ochilata za plivaњye?
A água é funda? Дл----а-ли е во--т-? Длабока ли е водата? Д-а-о-а л- е в-д-т-? -------------------- Длабока ли е водата? 0
D-a-ok--li -- v-dat-? Dlaboka li ye vodata? D-a-o-a l- y- v-d-t-? --------------------- Dlaboka li ye vodata?
A água está limpa? Ч---- ---е в---т-? Чиста ли е водата? Ч-с-а л- е в-д-т-? ------------------ Чиста ли е водата? 0
Chi--a-li ye --data? Chista li ye vodata? C-i-t- l- y- v-d-t-? -------------------- Chista li ye vodata?
A água está quente? Т---- л----в-дата? Топла ли е водата? Т-п-а л- е в-д-т-? ------------------ Топла ли е водата? 0
T-p-a li-y--v--ata? Topla li ye vodata? T-p-a l- y- v-d-t-? ------------------- Topla li ye vodata?
Estou com frio. Се-см-зн--а-. Се смрзнувам. С- с-р-н-в-м- ------------- Се смрзнувам. 0
Sy--s--z-o----. Sye smrznoovam. S-e s-r-n-o-a-. --------------- Sye smrznoovam.
A água está fria de mais. Вод-------р-мн-г- ---де-а. Водата е премногу студена. В-д-т- е п-е-н-г- с-у-е-а- -------------------------- Водата е премногу студена. 0
Voda-- y- -r-em-----o-s-o-dye-a. Vodata ye pryemnoguoo stoodyena. V-d-t- y- p-y-m-o-u-o s-o-d-e-a- -------------------------------- Vodata ye pryemnoguoo stoodyena.
Eu vou sair da água. Из--г--ам-се-а --------а. Излегувам сега од водата. И-л-г-в-м с-г- о- в-д-т-. ------------------------- Излегувам сега од водата. 0
I-l----oo--m -y-gua ---vodata. Izlyeguoovam syegua od vodata. I-l-e-u-o-a- s-e-u- o- v-d-t-. ------------------------------ Izlyeguoovam syegua od vodata.

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazônia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente, em outras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente pesquisada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é somente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os pesquisadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até os nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os pesquisadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado em um dicionário sonoro...